Tlumaczenie z niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

barboslo

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 14:13

Tlumaczenie z niemieckiego

Post autor: barboslo »

Dobry wieczor,
Czy moglabym prosic o uzupenienie brakujacych slow?

W zalaczonym akcie slubu (nr.5) jest najprawdopodobniej wpisany zawod pana mlodego i o ojca panny mlodej, ktorego nie jestem w stanie rozszyfrowac. Te same wyrazy. Prosilabym tez o sprawdzenie poprawnosci mojego tlumaczenia.
https://ibb.co/qyFTxfd

"Der siebenundzwanzigsten Oktober der künftige hiesige(?) und zeitherige Dienstknecht in Zimdarse Martin Volxmann mit Engel Böder, zweiter Tochter das Peter Böder in Zimdarse."

W zalaczonym akcie narodzin (nr.59)
https://ibb.co/3FSVwKz

Tutaj prosilabym o pomoc w w rozczytaniu jaki ma zawod ojciec dziecka Martin Volkamann?
Oraz co zapisano w ostatniej rubryce o rodzicach chrzestnych:
1.Hans Kasten in Robe
3.Ana Marguard in Robe

Dziekuje,
Basia
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1203
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Lakiluk »

Kossät(e)/Kossat

Büdner


1. Hans Kasten Bauer in Robe
2. Wilhelm Runge, Sohn des Halbb. Runge in Robe.
3. Anna Marquardt, verehel. Bauer u. Schulvorsteher Hoppl in Robe
Łukasz
barboslo

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 14:13

Post autor: barboslo »

Dziekuje Lukaszu,

Tez rozczytalam jako Büdner, ale nie znam niestety polskiego odpowiednika.

Basia
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Tlumaczenie z niemieckiego

Post autor: Malrom »

..hiesige Budner /od budy/, vide Büdner.
===============================
Martin Volkmann , Kossäth /też Kossät/

Hans Kasten, Bauer in Robe /Roby/,
Wilhelm Runge, Sohn des Halbbauers Runge in Robe,
Anna Marquardt, verehelichte Bauer und Schulvorsteher Hoppl in Robe
/ zapisane Hoppl, a może to Hoppe; sprawdzić inne zapisy w metrykaliach/

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony pn 05 cze 2023, 21:34 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1203
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Tlumaczenie z niemieckiego

Post autor: Lakiluk »

Chłop małorolny; właściciel małego gospodarstwa rolnego z chałupą i niewielkim kawałkiem ziemi (status); w Wielkopolsce nazwa często utożsamiana z chałupnikiem i w tym znaczeniu stosowana.
Łukasz
barboslo

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 14:13

Tlumaczenie z niemieckiego

Post autor: barboslo »

Dzieki :)
JarekM
Posty: 1
Rejestracja: czw 07 wrz 2023, 07:42

Post autor: JarekM »

Dzień dobry - mam również problem i prośbę do Pana LakiLuka o pomoc w rozszyfrowaniem zawodu który określony jest jako "die Büdnertochter" - również z Wielkopolski...
dziękuję i pozdrawiam
Jaroslaw
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”