Przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Andrzej75

- Posty: 15144
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Nie podano.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry,
Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji z ostatniej kolumny w zapisie zgonu Piotra Barana z roku 1943, prawdopodobnie w Gorlicach. Widzę że poszczególne zwroty są po łacinie - na przykład to, że był wdowcem po Bronisławie aczkolwiek nie mogę się oprzeć wrażeniu, iż w przedostatniej kolumnie jest napisane po polsku po prostu "rak na twarzy"... Słaba jakość wynika z tego, że otrzymałem zdjęcie mmsem.
https://i.ibb.co/3NDYxkH/Piotr-Baran.jpg
Przy okazji, wiecie może czy są może gdzieś ogólnodostępne bazy urodzin dla okolic Gorlic, Wilczysk obejmujące 1880 rok? Na wyszukiwarce znalazłem tylko parafia Wilczyska, wieś Wojnarowa.
Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji z ostatniej kolumny w zapisie zgonu Piotra Barana z roku 1943, prawdopodobnie w Gorlicach. Widzę że poszczególne zwroty są po łacinie - na przykład to, że był wdowcem po Bronisławie aczkolwiek nie mogę się oprzeć wrażeniu, iż w przedostatniej kolumnie jest napisane po polsku po prostu "rak na twarzy"... Słaba jakość wynika z tego, że otrzymałem zdjęcie mmsem.
https://i.ibb.co/3NDYxkH/Piotr-Baran.jpg
Przy okazji, wiecie może czy są może gdzieś ogólnodostępne bazy urodzin dla okolic Gorlic, Wilczysk obejmujące 1880 rok? Na wyszukiwarce znalazłem tylko parafia Wilczyska, wieś Wojnarowa.
-
Andrzej75

- Posty: 15144
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Jak najbardziej napisano po polsku „rak na twarzy”. I to tyle, jeśli chodzi o przyczynę zgonu.
Jeśli chodzi Ci o zapisy z ostatniej kolumny, to (na przyszłość) powinieneś założyć swój osobny wątek, a nie podpinać się pod wątek, którego tematem jest wyłącznie tłumaczenie przyczyny zgonu z łaciny na polski.
A w ostatniej kolumnie napisano:
Opatrzony świętymi sakramentami, dokument [oględzin lekarskich] z 25/11 ’43 w szpitalu gorlickim, pochował Kulik Jan.
Jeśli chodzi Ci o zapisy z ostatniej kolumny, to (na przyszłość) powinieneś założyć swój osobny wątek, a nie podpinać się pod wątek, którego tematem jest wyłącznie tłumaczenie przyczyny zgonu z łaciny na polski.
A w ostatniej kolumnie napisano:
Opatrzony świętymi sakramentami, dokument [oględzin lekarskich] z 25/11 ’43 w szpitalu gorlickim, pochował Kulik Jan.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie kilku informacji z księgi zgonów następujących osob:
Adam Samlik - co oznacz zapis za nim
Wawrzyniec Kondziołka zmarł w wieku 60 lat co oznacza napis za wiekiem
akt zzgonu Macieja Chlopek
akt zgonu Marii Heleny Guznar
https://www.fotosik.pl/zdjecie/01722ebaf3c66780
Dziękuję i Pozdrawiam
Bardzo proszę o przetłumaczenie kilku informacji z księgi zgonów następujących osob:
Adam Samlik - co oznacz zapis za nim
Wawrzyniec Kondziołka zmarł w wieku 60 lat co oznacza napis za wiekiem
akt zzgonu Macieja Chlopek
akt zgonu Marii Heleny Guznar
https://www.fotosik.pl/zdjecie/01722ebaf3c66780
Dziękuję i Pozdrawiam
Dzień dobry,
proszę o pomoc w odczytaniu przyczyny śmierci.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/78f08e66bf9210ca
Jakie znaczenie ma drugie słowo jeżeli występuje samo?
Pozdrawiam
Sandra
proszę o pomoc w odczytaniu przyczyny śmierci.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/78f08e66bf9210ca
Jakie znaczenie ma drugie słowo jeżeli występuje samo?
Pozdrawiam
Sandra
-
Andrzej75

- Posty: 15144
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 1 time
suchoty i wiek
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Rutkowski_Przemyslaw

- Posty: 29
- Rejestracja: ndz 17 mar 2019, 09:43
Witam,
Chciałem prosić o pomoc w rozszyfrowaniu drugiego słowa w przyczynie śmierci.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2d69479265a2b3ea
Wydaje mi się, że to było uduszenie ale kompletnie nie mogę zgadnąć co jest drugie.
Jeszcze wrzucam bezpośredni link do aktu (prawa strona 2 od końca):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Z góry bardzo dziękuję
Chciałem prosić o pomoc w rozszyfrowaniu drugiego słowa w przyczynie śmierci.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2d69479265a2b3ea
Wydaje mi się, że to było uduszenie ale kompletnie nie mogę zgadnąć co jest drugie.
Jeszcze wrzucam bezpośredni link do aktu (prawa strona 2 od końca):
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Z góry bardzo dziękuję
-
Andrzej75

- Posty: 15144
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Wg mnie napisano tam suffocatione cathari (na uduszenie się od kataru).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o odczytanie przyczyn śmierci. O ile w imionach i nazwiskach radzę sobie coraz lepiej to te określenia niestety nadal sprawiają mi trudność.
Metryk już trochę zabrałam więc jest ich trochę.
1. Rozalia https://ibb.co/7YWZnYd
2. Jan https://ibb.co/xY08dmh
3. Franciszka https://ibb.co/jZF5kxV
4. Józef https://ibb.co/3Fp1dsd
5. Agnieszka https://ibb.co/F5tNLhn (tutaj te same określenia w kolumnie na zdjęciu pojawiało się przy zgonach innych dzieci)
6. Maria https://ibb.co/khQYj0y
7. Regina https://ibb.co/9sFd1RF
8. Tekla https://ibb.co/HN6KgRw
9. Wojciech https://ibb.co/YT0fVZX
10. Maria i Józef https://ibb.co/R9b8zJc
11. Paweł https://ibb.co/2K39hPc
12. Tomasz https://ibb.co/tbRb8cK
13. Walenty https://ibb.co/vDNW2cW
14. Piotr https://ibb.co/ggcz7LT
15. Ludwika https://ibb.co/MfWdsp9
Z góry dziękuje!
Pozdrawiam
zwracam się z prośbą o odczytanie przyczyn śmierci. O ile w imionach i nazwiskach radzę sobie coraz lepiej to te określenia niestety nadal sprawiają mi trudność.
Metryk już trochę zabrałam więc jest ich trochę.
1. Rozalia https://ibb.co/7YWZnYd
2. Jan https://ibb.co/xY08dmh
3. Franciszka https://ibb.co/jZF5kxV
4. Józef https://ibb.co/3Fp1dsd
5. Agnieszka https://ibb.co/F5tNLhn (tutaj te same określenia w kolumnie na zdjęciu pojawiało się przy zgonach innych dzieci)
6. Maria https://ibb.co/khQYj0y
7. Regina https://ibb.co/9sFd1RF
8. Tekla https://ibb.co/HN6KgRw
9. Wojciech https://ibb.co/YT0fVZX
10. Maria i Józef https://ibb.co/R9b8zJc
11. Paweł https://ibb.co/2K39hPc
12. Tomasz https://ibb.co/tbRb8cK
13. Walenty https://ibb.co/vDNW2cW
14. Piotr https://ibb.co/ggcz7LT
15. Ludwika https://ibb.co/MfWdsp9
Z góry dziękuje!
Pozdrawiam
-
Andrzej75

- Posty: 15144
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 1 time
ordinaria (zwykła)
tabes nervosa (suchoty nerwowe)
phtysi (suchoty)
obstructio
ordinaria
typhus
phtisi
ignotus (nieznany), naturalis
ordinaria
diphteritis; debilitas (słabość)
debilitas
contumatio???
inflammatio (zapalenie)
inflammatio pulmonum (z. płuc)
typhus
tabes nervosa (suchoty nerwowe)
phtysi (suchoty)
obstructio
ordinaria
typhus
phtisi
ignotus (nieznany), naturalis
ordinaria
diphteritis; debilitas (słabość)
debilitas
contumatio???
inflammatio (zapalenie)
inflammatio pulmonum (z. płuc)
typhus
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry, proszę o pomoc w przyczynach zgonu:
1. https://ibb.co/Tg1vBdp przyczyna u matki to "po porodzie" jeśli dobrze rozumiem, nie wiem natomiast co jest u syna.
Z góry serdecznie dziękuje!
Pozdrawiam
1. https://ibb.co/Tg1vBdp przyczyna u matki to "po porodzie" jeśli dobrze rozumiem, nie wiem natomiast co jest u syna.
Z góry serdecznie dziękuje!
Pozdrawiam
-
Andrzej75

- Posty: 15144
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 1 time
koklusz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ok Przyczyny śmierci
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie przyczyn śmierci na tych dwóch zapisach.
https://zapodaj.net/plik-D1Mk88zAI1
dziękuje Robert Kuczara
bardzo proszę o przetłumaczenie przyczyn śmierci na tych dwóch zapisach.
https://zapodaj.net/plik-D1Mk88zAI1
dziękuje Robert Kuczara
Ostatnio zmieniony pn 07 sie 2023, 07:54 przez Apis, łącznie zmieniany 1 raz.
Genealogia rodzin regionu Ziemi Krzeszowickiej: Krzeszowice, Czatkowice, Tenczynek, Morawica, Nowa Góra, Zalas, Paczółtowice i okolic.
-
Andrzej75

- Posty: 15144
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 1 time
ucisk mózgu
na robaki
Dla przetłumaczenia tylko przyczyny zgonu nie trzeba zakładać osobnego wątku:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-6565.phtml
na robaki
Dla przetłumaczenia tylko przyczyny zgonu nie trzeba zakładać osobnego wątku:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-6565.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml