Akt zgonu Katarzyny ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

konrad87

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 18
Rejestracja: czw 01 wrz 2022, 23:17

Akt zgonu Katarzyny ok

Post autor: konrad87 »

Prośba o przetłumaczenie przyczyny zgonu

zapodaj.net/8e1c6ac84070c.png.html
Ostatnio zmieniony wt 13 cze 2023, 23:18 przez konrad87, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Napisano albo przepisano (bez sensu) hactica, ale pewnie to miała być hectica (suchoty).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
konrad87

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 18
Rejestracja: czw 01 wrz 2022, 23:17

Post autor: konrad87 »

A te wyrazy przed hectica? Co znaczą?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ob non datam notitiam?
Z powodu niezawiadomienia.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”