Tłumaczenie - łacina - akt małżeństwa OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

magdank
Posty: 8
Rejestracja: sob 23 lis 2019, 21:27

Tłumaczenie - łacina - akt małżeństwa OK

Post autor: magdank »

Dzień dobry,
Prosiłabym o pomoc w przetłumaczeniu "dopisku pod aktem"
Akt małżeństwa:
- 24.11.1841 r. w Książnicach par. Chełm
- Adam Owsionka lat 23 syn Wojciecha i Katarzyny Kostuch z Pierzchowa
- Barbara Lech lat 21, córka Sebastiana i Konstancji Drożdżak, wdowa po Janie Gać

.............. ojciec małoletniej córki Barbary pozwalam ...... małżonki z Adamem Owsionka


https://www.fotosik.pl/zdjecie/29ca64ad1fa268ff
Ostatnio zmieniony ndz 18 cze 2023, 23:32 przez magdank, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Węzłem małżeńskim złączył Stanisław Mroczkiewicz na podstawie zezwolenia dominium Pierzchów z 16 X ’841, nr 155, i dominium kameralnego Niepołomice z 20 XI ’841.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”