Pępowo - 1795 - akt urodzenia -Ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Pępowo - 1795 - akt urodzenia -Ok

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Szymona Ciszewskiego s. Marcina z parafii Pępowo.
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Zbyszek

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/d30de4a8ed6ed6fd" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/672/d30de4a8ed6ed6fdmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Ostatnio zmieniony pt 30 cze 2023, 18:49 przez zbigsob, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Pępowo - 1795 - akt urodzenia

Post autor: Andrzej75 »

Zalesie Wielkie
chrz. 27 X; ur. 26 X o godz. 6 po południu
dziecko: Szymon
rodzice: Marcin Ciszewski, piwowar ze wsi Zalesie Wielkie, i Barbara, ślubni małżonkowie z tutejszej parafii
chrzestni: Chryzostom, sołtys i kmieć; Małgorzata, żona Andrzeja Świtkowskiego; oboje z tejże wsi Zalesie Wielkie
chrzcił: przewielebny Karol Golimowski, miejscowy wikariusz i mansjonarz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”