Akt zgonu, Rogowska-Serock, 1857r. -Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt zgonu, Rogowska-Serock, 1857r. -Ok

Post autor: MrTomiQ »

Dzień Dobry
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z języka niemieckiego :
Z, 52, Serock, 1857r., Franciszka Rogowska

Znane informacje: rodzice: Johann Rogowski i Anna Górska, Rodzeństwo też rozczytałem w ostatniej rubryce

Głównie proszę o przetłumaczenie co jest napisane w rubryce gdzie podany jest ojciec Johann Rogowski.

Link do aktu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6715d5227e0080fc
https://www.fotosik.pl/zdjecie/56f8930e5acb27b7



Pozdrawiam
Tomasz
Ostatnio zmieniony ndz 02 lip 2023, 20:36 przez MrTomiQ, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu, Rogowska-Serock, 1857r.

Post autor: Malrom »

brak opisu rubryk;
kolejno:
20,
pochówek: 23.10.1857,
Serock,
Franciska Rogowska, Einliegertochter /córka komornika/,
Laszewo,
zgon: 20.10.1857, 6.30 wieczorem,
16.
Abzehrung /wycieńczenie, wychudzenie, wyniszczenie,
keine /nie było pomocy lekarskiej,
Lomnitz,

Johann Rogowski, Vater der Verstorbenen /ojciec zmarłej/,
die Eltern:/rodzice;
Johann Rogowski i Anna Górska
i ich 4 dzieci:
1. Antonia, zamężna /verehelichte/ Marcin Bie/s,r ?/ka w Laszewo, lat 29,
2. Michael, 24 lata,
3. Johann 17 lat,
4. Franciszek, 13? lat

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”