Dzień Dobry
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z języka niemieckiego :
Z, 52, Serock, 1857r., Franciszka Rogowska
Znane informacje: rodzice: Johann Rogowski i Anna Górska, Rodzeństwo też rozczytałem w ostatniej rubryce
Głównie proszę o przetłumaczenie co jest napisane w rubryce gdzie podany jest ojciec Johann Rogowski.
Link do aktu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6715d5227e0080fc
https://www.fotosik.pl/zdjecie/56f8930e5acb27b7
Pozdrawiam
Tomasz
Akt zgonu, Rogowska-Serock, 1857r. -Ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt zgonu, Rogowska-Serock, 1857r. -Ok
Ostatnio zmieniony ndz 02 lip 2023, 20:36 przez MrTomiQ, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu, Rogowska-Serock, 1857r.
brak opisu rubryk;
kolejno:
20,
pochówek: 23.10.1857,
Serock,
Franciska Rogowska, Einliegertochter /córka komornika/,
Laszewo,
zgon: 20.10.1857, 6.30 wieczorem,
16.
Abzehrung /wycieńczenie, wychudzenie, wyniszczenie,
keine /nie było pomocy lekarskiej,
Lomnitz,
Johann Rogowski, Vater der Verstorbenen /ojciec zmarłej/,
die Eltern:/rodzice;
Johann Rogowski i Anna Górska
i ich 4 dzieci:
1. Antonia, zamężna /verehelichte/ Marcin Bie/s,r ?/ka w Laszewo, lat 29,
2. Michael, 24 lata,
3. Johann 17 lat,
4. Franciszek, 13? lat
Pozdrawiam
Roman M.
kolejno:
20,
pochówek: 23.10.1857,
Serock,
Franciska Rogowska, Einliegertochter /córka komornika/,
Laszewo,
zgon: 20.10.1857, 6.30 wieczorem,
16.
Abzehrung /wycieńczenie, wychudzenie, wyniszczenie,
keine /nie było pomocy lekarskiej,
Lomnitz,
Johann Rogowski, Vater der Verstorbenen /ojciec zmarłej/,
die Eltern:/rodzice;
Johann Rogowski i Anna Górska
i ich 4 dzieci:
1. Antonia, zamężna /verehelichte/ Marcin Bie/s,r ?/ka w Laszewo, lat 29,
2. Michael, 24 lata,
3. Johann 17 lat,
4. Franciszek, 13? lat
Pozdrawiam
Roman M.

