Dzień dobry
Proszę o odczytanie nazwiska panny młodej, daty i miejsca jej urodzenia , imion rodziców oraz nazwiska panieńskiego matki panny młodej
Akt małżeństwa nr 5/1916 z 29 marca 1916 roku. Akta stanu cywilnego parafii rzymskokatolickiej parafii Oświęcim.
Pan młody: Aleksander Stoszko
Panna młoda: Karolina …..
Rodzice Pana młodego: Andrzej Stoszko i Rozalia z domu Wójcik
Pan młody urodzony 9 marca 1888 we wsi Brzozowa okręg Tarnów
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e3308275f73f7fc2
Pozdrawiam
Robert
Akt małżeństwa nr 5/1916 z 29 marca 1916 roku - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt małżeństwa nr 5/1916 z 29 marca 1916 roku - OK
Ostatnio zmieniony śr 05 lip 2023, 22:41 przez Robi_1918, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Szerc; * 7/10 Oświęcim; Edward i Waleria Majcherek
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Nie, to jest numer metryki chrztu pana młodego.Robi_1918 pisze:A czy ten zapis w dolnej części gdzie jest wymieniony numer aktu 50/1899 może odnosić się do urodzin panny młodej?
Zresztą przed tą sygnaturą jest nazwa miejscowości Brzozowa, więc nawet nie znając łaciny, a wiedząc, że pan młody urodził się w Brzozowej, można się domyślać, że to jego będzie dotyczyć ten zapis, a nie panny młodej, która urodziła się i mieszkała w Oświęcimiu.
Poza tym wiek (albo datę urodzenia) zapisywano w odpowiedniej rubryce (aetas). Pod aktem ślubu podawano wykaz dokumentów koniecznych do zawarcia małżeństwa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043