OK akt chrztu 1761 r. Bogumiła Chrzanowska, Wieluń.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Radziszewska_Joanna

Sympatyk
Posty: 140
Rejestracja: czw 13 maja 2021, 17:37

OK akt chrztu 1761 r. Bogumiła Chrzanowska, Wieluń.

Post autor: Radziszewska_Joanna »

Dzień dobry,
Mam prośbę o tłumaczenie aktu z 10 maja 1761 r. Wieluń, ur. Bogumiła Chrzanowska, ojciec Antoni:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410.

Z góry dziękuję bardzo,
Joanna
Ostatnio zmieniony czw 06 lip 2023, 14:51 przez Radziszewska_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Pelagiusz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 71
Rejestracja: pn 10 mar 2008, 20:59

akt chrztu 1761 r. Bogumiła Chrzanowska, Wieluń.

Post autor: Pelagiusz »

Dzień dobry

Dnia 10 maja. Wieluń. Ja, Bogusław Sekucki, rektor Szkół Pobożnych Zgromadzenia Wieluńskiego, za zgodą przewielebnych wikarych ochrzciłem córkę o imionach Zofia Bogumiła, sławetnych Antoniego i Jadwigi Chrzanowskich, prawnych małżonków, podczas gdy [do chrztu] podawali: sławetny Jakub Cesler, rajca miasta Wielunia wraz ze sławetną Marcjanną Adamczewską.

Pozdrawiam

Jacek Ducki
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”