OK Zofia i Anna Heinbach 1856 Stanisławów metryka chrztu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mbeelas

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: ndz 31 lip 2022, 03:57
Otrzymał podziękowania: 1 time

OK Zofia i Anna Heinbach 1856 Stanisławów metryka chrztu

Post autor: mbeelas »

Proszę o tłumaczenie. Interesuje mnie odczyt profesji i imion wraz z nazwiskami świadków i ojca:

https://drive.google.com/file/d/1l3ZisX ... sp=sharing

Dziękuję
Ostatnio zmieniony ndz 09 lip 2023, 05:58 przez mbeelas, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

14 V / 20 V / 113 3/4 / Zofia Paulina (2 imion); Anna Jadwiga (2 imion), bliźnięta / pan Marcin Hainbach, urzędnik kasy kameralnej; Anna Korybut, córka Jana i Katarzyny Zwirzchaczewskiej / pan Franz Hillich, k.k. Lieutenant v. Erz. Stefan; Karolina Soniewiecka, żona Teofila, proboszcza; wielebny ksiądz Teofil Soniewiecki, jw.; Anna Siedelmejer, żona Franciszka
Akusz. Teofila Keil
Chrz. Jan Korczyński, wik.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
mbeelas

Sympatyk
Posty: 324
Rejestracja: ndz 31 lip 2022, 03:57
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: mbeelas »

Andrzej75 pisze:14 V / 20 V / 113 3/4 / Zofia Paulina (2 imion); Anna Jadwiga (2 imion), bliźnięta / pan Marcin Hainbach, urzędnik kasy kameralnej; Anna Korybut, córka Jana i Katarzyny Zwirzchaczewskiej / pan Franz Hillich, k.k. Lieutenant v. Erz. Stefan; Karolina Soniewiecka, żona Teofila, proboszcza; wielebny ksiądz Teofil Soniewiecki, jw.; Anna Siedelmejer, żona Franciszka
Akusz. Teofila Keil
Chrz. Jan Korczyński, wik.
Dziękuję. Czy wie Pan może co to była "kasa kameralna"?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Kasa w zarządzie dóbr kameralnych (czyli państwowych).
https://doroszewski.pwn.pl/haslo/kameralny/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”