Jaka to miejscowość? - prośba o odczytanie - j.polski cz.2
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Irena_Kaczmarek

- Posty: 354
- Rejestracja: pt 30 lis 2007, 16:23
Re: Baboszewo ślub Wojciecha Tomaszewskiego
A to ślub Szymona Lorensa - brata , rok 1851 , skan 14 , akt 4 https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Rodzice -Bartłomiej i Agnieszka zamieszkują wówczas w Brylewie /Par.Bytoń/ i są szynkarzami , a młody urodził się w Sompolnie.
Gdzie mieszkali w 1853r. ? Widać , że często zmieniali miejsce zamieszkania. Mam wątpliwość , czy pierwsza litera ,podana w akcie, to O . Następne litery też odczytuję- .ukowie . Przeglądałam kilka spisów aktów z tamtego czasu i nie znalazłam podobnej litery do użytej przez spisującego akt.
A tu ,akty zgonów Agnieszki i Bartłomieja https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... te=&exac=1
Pozdrawiam
Irena
Rodzice -Bartłomiej i Agnieszka zamieszkują wówczas w Brylewie /Par.Bytoń/ i są szynkarzami , a młody urodził się w Sompolnie.
Gdzie mieszkali w 1853r. ? Widać , że często zmieniali miejsce zamieszkania. Mam wątpliwość , czy pierwsza litera ,podana w akcie, to O . Następne litery też odczytuję- .ukowie . Przeglądałam kilka spisów aktów z tamtego czasu i nie znalazłam podobnej litery do użytej przez spisującego akt.
A tu ,akty zgonów Agnieszki i Bartłomieja https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... te=&exac=1
Pozdrawiam
Irena
Jaka to miejscowosc?
Witam,
Prosze o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowosci zamieszczonej w akcie slubu z parafii Trzemeszno (woj. wielkopolskie) z 1838 roku (nr. 19). Zaraz po nazwisku panny mlodej widnieje zapis "nata .......". Czy w tym dokumencie sa jeszcze jakies inne wazne zapisy dotyczace panstwa mlodych.
https://ibb.co/smMd84Y
Bede wdzieczna za pomoc.
Barbara Piasecka
Prosze o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowosci zamieszczonej w akcie slubu z parafii Trzemeszno (woj. wielkopolskie) z 1838 roku (nr. 19). Zaraz po nazwisku panny mlodej widnieje zapis "nata .......". Czy w tym dokumencie sa jeszcze jakies inne wazne zapisy dotyczace panstwa mlodych.
https://ibb.co/smMd84Y
Bede wdzieczna za pomoc.
Barbara Piasecka
Posnaniae
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Re: Jaka to miejscowosc?
Akt jest po lacinie, wiec pytaj w podforum Tlumaczenia z łaciny.barboslo pisze: Czy w tym dokumencie sa jeszcze jakies inne wazne zapisy dotyczace panstwa mlodych.
[Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Re: Jaka to miejscowosc?
Witam!
W akcie zgonu Izydora Kwiatkowskiego w parafii Zbrachlin w 1829 r. (znajdującym się na lewej stronie skanu nr 28 pod poniższym linkiem), jakie są odnotowane miejsca urodzenia Izydora oraz śmierci jego ojca?
W przypadku Izydora jestem dość pewny, że wpis mówi, że urodził się w parafii i wsi Salno, ale chociaż znalazłem dwie wioski o tej nazwie, żadna z nich nie miała własnej parafii. Błąd lub nieporozumienie, czy też źle przeczytałem nazwę? W każdym razie nie znalazłem rodziny Izydora zindeksowanej w tych parafiach, co jednak nie jest zbyt zaskakujące.
Jeśli chodzi o Chryzostoma, jego ojca, jest napisane, że zmarł we wsi Zakrzewko(?), w parafii Mąkolin - zakładam, że nie chodzi o wieś Mąkolin w Mazowieckiem, która nie wydaje się mieć Zakrzewka w pobliżu, ale o wieś Mąkolno w Wielkopolsce, która rzeczywiście ma Zakrzewko. Jednak nie jestem tego pewien, więc byłbym wdzięczny za potwierdzenie!
Odkryłem tę rodzinę dopiero wczoraj, więc na razie miałem tylko czas na sprawdzenie kilku indeksów i nie pojawili się w nich, ale biorąc pod uwagę, że urodzili się w połowie i pod koniec XVIII wieku, nie jestem zbyt zaskoczony. Ich rodzina również w pewnym momencie zmieniła nazwisko z Kwiatkowski na Lewandowski, ale nie jestem pewien dlaczego.
W każdym razie byłbym wdzięczny za potwierdzenie nazw miejscowości i dziękuję za poświęcony czas!
Pozdrawiam,
Hadrian
Link: https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
W akcie zgonu Izydora Kwiatkowskiego w parafii Zbrachlin w 1829 r. (znajdującym się na lewej stronie skanu nr 28 pod poniższym linkiem), jakie są odnotowane miejsca urodzenia Izydora oraz śmierci jego ojca?
W przypadku Izydora jestem dość pewny, że wpis mówi, że urodził się w parafii i wsi Salno, ale chociaż znalazłem dwie wioski o tej nazwie, żadna z nich nie miała własnej parafii. Błąd lub nieporozumienie, czy też źle przeczytałem nazwę? W każdym razie nie znalazłem rodziny Izydora zindeksowanej w tych parafiach, co jednak nie jest zbyt zaskakujące.
Jeśli chodzi o Chryzostoma, jego ojca, jest napisane, że zmarł we wsi Zakrzewko(?), w parafii Mąkolin - zakładam, że nie chodzi o wieś Mąkolin w Mazowieckiem, która nie wydaje się mieć Zakrzewka w pobliżu, ale o wieś Mąkolno w Wielkopolsce, która rzeczywiście ma Zakrzewko. Jednak nie jestem tego pewien, więc byłbym wdzięczny za potwierdzenie!
Odkryłem tę rodzinę dopiero wczoraj, więc na razie miałem tylko czas na sprawdzenie kilku indeksów i nie pojawili się w nich, ale biorąc pod uwagę, że urodzili się w połowie i pod koniec XVIII wieku, nie jestem zbyt zaskoczony. Ich rodzina również w pewnym momencie zmieniła nazwisko z Kwiatkowski na Lewandowski, ale nie jestem pewien dlaczego.
W każdym razie byłbym wdzięczny za potwierdzenie nazw miejscowości i dziękuję za poświęcony czas!
Pozdrawiam,
Hadrian
Link: https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
- nieznalski

- Posty: 195
- Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31
Dzień dobry,
Miałbym prośbę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwy miejscowości, w której urodził się zmarły w 1939 r. krewny. Zdjęcia w linkach poniżej:
https://ibb.co/ZVmsrk6
https://ibb.co/Jjp3JrK
Wygląda jakby nazwa zaczynała się na literę S.?
Z aktu zgonu wynika, że miałby to być miejscowość w Niemczech, ale nie jestem tego taki pewien, raczej chodzi o Polskę - czy ktoś miałby pomysł co tam zostało zapisane?
Pozdrawiam,
Krzysztof
Miałbym prośbę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwy miejscowości, w której urodził się zmarły w 1939 r. krewny. Zdjęcia w linkach poniżej:
https://ibb.co/ZVmsrk6
https://ibb.co/Jjp3JrK
Wygląda jakby nazwa zaczynała się na literę S.?
Z aktu zgonu wynika, że miałby to być miejscowość w Niemczech, ale nie jestem tego taki pewien, raczej chodzi o Polskę - czy ktoś miałby pomysł co tam zostało zapisane?
Pozdrawiam,
Krzysztof
Re: Jaka to miejscowosc?
@HadrianIV
Dzisiejsze Sadlno zapisywano w XIX w. jako Salno, więc najpewniej chodzi o tę miejscowość. Nie leżało ono w Prusach (oprócz lat 1793–1807), ale takie pomyłki w aktach nie są czymś nadzwyczajnym. Najistotniejsze jest to, że była to wieś parafialna.
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/200
https://pl.wikipedia.org/wiki/Sadlno_(w ... kopolskie)
Niedaleko tej miejscowości jest parafia Mąkolno.
@nieznalski
Wg mnie napisano tam „Swalsindens w Niemczech”. Nazwa jest ewidentnie przekręcona.
Dzisiejsze Sadlno zapisywano w XIX w. jako Salno, więc najpewniej chodzi o tę miejscowość. Nie leżało ono w Prusach (oprócz lat 1793–1807), ale takie pomyłki w aktach nie są czymś nadzwyczajnym. Najistotniejsze jest to, że była to wieś parafialna.
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/200
https://pl.wikipedia.org/wiki/Sadlno_(w ... kopolskie)
Niedaleko tej miejscowości jest parafia Mąkolno.
@nieznalski
Wg mnie napisano tam „Swalsindens w Niemczech”. Nazwa jest ewidentnie przekręcona.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Re: Jaka to miejscowosc?
Dziękuję bardzo za szybką i pomocną odpowiedź!Andrzej75 pisze:@HadrianIV
Dzisiejsze Sadlno zapisywano w XIX w. jako Salno, więc najpewniej chodzi o tę miejscowość. Nie leżało ono w Prusach (oprócz lat 1793–1807), ale takie pomyłki w aktach nie są czymś nadzwyczajnym. Najistotniejsze jest to, że była to wieś parafialna.
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/200
https://pl.wikipedia.org/wiki/Sadlno_(w ... kopolskie)
Niedaleko tej miejscowości jest parafia Mąkolno.
Spróbuję teraz sprawdzić, czy mogę gdziekolwiek znaleźć jakieś zapisy dotyczące tej rodziny.
W każdym razie nie wiedziałbym, że Salno = Sadlno, ale to ma sens, więc jeszcze raz dziękuję za poświęcony czas i pomoc.
Pozdrawiam i życzę miłego dnia!
Hadrian
Widziałem twój poprzedni post, ale nie dałem rady rozszyfrować. Ale podzielę się przemyśleniami.nieznalski pisze:Dzień dobry,
Miałbym prośbę o pomoc w rozszyfrowaniu nazwy miejscowości, w której urodził się zmarły w 1939 r. krewny. Zdjęcia w linkach poniżej:
https://ibb.co/ZVmsrk6
https://ibb.co/Jjp3JrK
Wygląda jakby nazwa zaczynała się na literę S.?
Z aktu zgonu wynika, że miałby to być miejscowość w Niemczech, ale nie jestem tego taki pewien, raczej chodzi o Polskę - czy ktoś miałby pomysł co tam zostało zapisane?
Pozdrawiam,
Krzysztof
"Swalsindens"? Próbowałem szukać, ale nie znalazłem nic takiego. Ja tu widzę 3 opcje:
1. Pomyłka w zapisie, nazwa niemiecka zapisana w polskiej fonetyce
2. Miejscowość, która w rzeczonym 1917 roku była w granicach Niemczech, dzisiaj jest w Polsce i dlatego nie ma jej na mapach.
3. Jeszcze inny rodzaj pomyłki, gdzie ktoś zapisał jakieś niemieckie wyrażenie jako jedna nazwa: "SW als in de ..."?
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Czytam Swalsiudeus.
Wyrzuciła mi to poniżej sztuczna inteligencja, ale jeśli nie ma innych wielu pomysłów to może warto wziąć pod uwagę
Swolszewice (kiedyś Swodziszewice) parafia Wolborz pow. piotrkowski (Nie wiem jaka to parafia w międzywojniu)
W czasie I wojny zajęte przez kilka lat przez Niemców.
W łódzkiem dużo Szczygłów i Granosów w Genetece
Twoich nazwisk z tych dokumentów
A i Swolszewice od Smoliny gdzie umarł nie tak daleko tylko 7 godzin rowerem.
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_XI/725
Szczygły itp.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
Granos
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
-
rafal_stanczak

- Posty: 16
- Rejestracja: czw 19 sty 2017, 17:02
Witam,
Byłbym wdzięczny za odczytanie nazwy parafii z której pochodzi pan młody w akcie nr 37, parafia Brzeziny.
"Piotr Klinger (...) metryki z Ksiąg Kościoła Parafialnego B...bowskiego? w kraju Austriackim"
Link do skanu:https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 498&zoom=2
Zbliżenie na nazwę parafii: https://sites-cf.mhcache.com/e/1/az1zaX ... n65p_A.jpg
Z góry dziękuję
Nikos
Byłbym wdzięczny za odczytanie nazwy parafii z której pochodzi pan młody w akcie nr 37, parafia Brzeziny.
"Piotr Klinger (...) metryki z Ksiąg Kościoła Parafialnego B...bowskiego? w kraju Austriackim"
Link do skanu:https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 498&zoom=2
Zbliżenie na nazwę parafii: https://sites-cf.mhcache.com/e/1/az1zaX ... n65p_A.jpg
Z góry dziękuję
Nikos
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
-
Anna_Nogas
- Posty: 3
- Rejestracja: śr 26 kwie 2023, 14:04
W akcie zgonu mojego przodka Jana Fedaka miejsce jego urodzenia oraz zgonu jego rodziców to Krempel Galicja. Nie mogę znaleźć jak to miejscowość obecnie i parafia poprzednio, czy może ta miejscowość już nie istnieje.
Może macie jakieś pomysły?
Bardzo dziękuję.
Anna
link do aktu zgonu Jana Fedaka (akt nr 165):
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0bb2cf5a15
Może macie jakieś pomysły?
Bardzo dziękuję.
Anna
link do aktu zgonu Jana Fedaka (akt nr 165):
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0bb2cf5a15
- Łukaszek_Mlonek

- Posty: 1121
- Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
- Lokalizacja: Galicja
Pierwsze skojarzenie
może to Krempna
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_IV/663
dla rzymokatolików par. Nowy Żmigród
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Ale widzę teraz, że już wczoraj to pytanie zadawałaś w innym temacie, po co powielasz to samo.
może to Krempna
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_IV/663
dla rzymokatolików par. Nowy Żmigród
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Ale widzę teraz, że już wczoraj to pytanie zadawałaś w innym temacie, po co powielasz to samo.
Pozdrawiam - Lanka
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
