Krzemienica - akt urodzenia - 1771- OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Skarszów
RP 1792, 28 VII uczciwa Marianna Sradomska, karczmarka z Bugaja, niewiasta mająca 40 l., przed porodem i po nim dotknięta wieloma bólami, chorobami, słabościami (bo nieżywe dziecko zostało wyjęte siłą z jej łona przez chirurga, co tylko powiększyło słabość i ból), w końcu sakra…
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu z parafii Tłokinia. Akt z roku 1792 dotyczący Andrzeja Cichego, syna Tomasza i Zuzanny.
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Zbyszek

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/a18e993b5e7b026e" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/675/a18e993b5e7b026emed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Nędzerzew
Roku jw., 6 XI umarł chłopiec imieniem Andrzej, mający 4 l., syn pracowitych Tomasza i Zuzanny Cichych, jego ciało pochowano 7 bm. na cmentarzu tłokińskiego kościoła parafialnego od wschodu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia dotyczącego Marianny Łojewskiej c. Mikołaja i Weroniki Dębowskiej z roku 1815 parafii Grzymiszew.

Z góry bardzo dziękuje
Sobkowski Zbigniew

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/f49c787b6909b626" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/675/f49c787b6909b626med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Grzymiszew
chrz. 24 I
dziecko: Marianna
rodzice: uczciwi Mikołaj Łojewski i Weronika Dębowska, ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwy Józef Soszyński, szewc; Małgorzata Ciupińska; oboje z Grzymiszewa
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 43 dotyczącego Rozalii Strzecharz c. Antoniego i Agnieszki z roku 1799 parafii Chełmce.
Z góry bardzo dziękuje
Sobkowski Zbigniew


<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/5b9898db1e7aabec" target="_blank"><img src="https://images92.fotosik.pl/677/5b9898db1e7aabecmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Strzechy
chrz. 25 VIII; ur. 20 VIII
dziecko: Rozalia
rodzice: uczciwi Antoni i Agnieszka Strzecharze, wzajem wobec siebie ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwi Sebastian Jószczak z Wolicy; Józefa Zadczena z Żydowa
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Marianny Gebler c. Tekli Pińskiej z roku 1803, parafii Dębe, poz. 229.

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/1e564e14ee0737dc" target="_blank"><img src="https://images90.fotosik.pl/676/1e564e14ee0737dcmed.jpg" border="0" alt="" /></a>


Z góry bardzo dziękuje
Sobkowski Zbigniew
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Ze wsi Olendry
chrz. 30 XII; ur. 23 IX
dziecko (z nieprawego łoża): Marianna
matka: Tekla Pińska
chrzestni: Jan Gotlib Glaler [?]; Katarzyna Wieczorkiewiczówna, panna
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu z parafii Kosmów. Akt z roku 1819 dotyczący Stanisława Walasiak s. Walentego(?).
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Zbyszek

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/2a5165a463b0673b" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/676/2a5165a463b0673bmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Post autor: janusz59 »

Dnia 2 czerwca zmarł Stanisław Walasiak zonaty lat 48. Nic nie ma o ojcu , żonie itp.

Pozdrawiam
Janusz
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu z parafii Lenartowice. Akt z roku 1766 dotyczący Walentego Gielaka i Apolonii Kubasik.
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Zbyszek

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/a959cf229b3077b4" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/678/a959cf229b3077b4med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

19 I 1766
zaślubieni: pracowity Walenty Gielak; Apolonia Kubasikówna, córka półkmiecia z Lenartowic; kawaler i panna
świadkowie: Bartłomiej Garztka; Jakub Kubasik i wielu innych wiarygodnych
błogosławił: Franciszek Miesiołowski, proboszcz kościoła lenartowickiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu z parafii Kosmów. Akt z roku 1816 dotyczący Piotra Przybylaka.
Bardzo dziękuje.
Pozdrawiam
Zbyszek

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/e23d3aacb83153fd" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/678/e23d3aacb83153fdmed.jpg" border="0" alt="" /></a><a
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Kosmów
12 III 1816 umarł nagle pracowity Piotr Przybylak, żonaty, bez sakramentów, mający 45 l., pochowany na cmentarzu w polu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”