akt urodzenia, Marcin Wojszko, Turosn Koscielna, 1820 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

kacper_w

Sympatyk
Posty: 60
Rejestracja: pn 10 lip 2023, 16:16

akt urodzenia, Marcin Wojszko, Turosn Koscielna, 1820 - OK

Post autor: kacper_w »

Prośba o pomoc w tlumaczeniu:

U, Nr 1 od gory na lewej stronie, 1820, Turosn Koscielna, Marcin Wojszko

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 3_0957.jpg

Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony wt 01 sie 2023, 14:45 przez kacper_w, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

akt urodzenia, Marcin Wojszko, Turosn Koscielna, 1820

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Rostołty
chrz. 4 X 1821
dziecko: Marcin
rodzice: pracowici Szymon Wojszko i Magdalena Sawicka, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowici Bartłomiej Popławski, żonaty; Elżbieta Siemiańczukówna, panna
chrzcił: Michał Widnach, proboszcz turośnieński
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”