Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"

Wszystkie sprawy związane z naszą pasją, w tym: FAQ - często zadawane pytania

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Kostkowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1244
Rejestracja: czw 14 paź 2010, 18:41

Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"

Post autor: Kostkowski »

Witam serdecznie
Waham się jak najbardziej precyzyjnie przetłumaczyć miejsce zgonu: „в Лесництве”? Myślę, że dosłownie „w Leśnictwie” to by wskazywało większy obszar/jednostkę terytorialną, a nie dom/budynek.
Czy można przyjąć „w leśniczówce”, albo „w gospodarstwie leśnym”?
Zgłaszającymi byli „leśnicy mieszkający we wsi Kurzacze”, więc gdyby zmarła w sąsiedztwie, nawet na polu lub w lesie, to pewnie też zapisanoby „we wsi” tej lub sąsiedniej.
Nie chodzi o zgadywanki „co autor miał na myśli”, lecz co doświadczonym genealogom podpowiada intuicyjno-genealogiczne wyrobienie, jako najbardziej realne w ówczesnych realiach.
Akt zgonu nr 58/1875 / Szewna / Honorata Migdalska
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,423153,12
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
Awatar użytkownika
Bozenna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 2473
Rejestracja: pn 07 sie 2006, 16:03
Lokalizacja: Francja

Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"

Post autor: Bozenna »

Dzień dobry,

Z doświadczenia:
mój prapradziadek był nadleśnym i kontrolerem dóbr międzyrzeckich w latach 1852-1893 (własność Aleksandry Potockiej). Dostał na dożywocie leśnictwo Stołpno (dziś dzielnica Międzyrzeca Podlaskiego).
Leśnictwo Stołpno to było kilka chałup, które tam wybudował, zamieszkałych przez całą bardzo liczną jego rodzinę i służbę.

Pozdrawiam serdecznie, Bożenna
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/5e5bc6e6e5d00b3a" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/678/5e5bc6e6e5d00b3amed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Awatar użytkownika
Kostkowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1244
Rejestracja: czw 14 paź 2010, 18:41

Re: Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"

Post autor: Kostkowski »

Bozenna pisze:Dzień dobry,

Z doświadczenia:
mój prapradziadek był nadleśnym i kontrolerem dóbr międzyrzeckich w latach 1852-1893 (własność Aleksandry Potockiej). Dostał na dożywocie leśnictwo Stołpno (dziś dzielnica Międzyrzeca Podlaskiego).
Leśnictwo Stołpno to było kilka chałup, które tam wybudował, zamieszkałych przez całą bardzo liczną jego rodzinę i służbę.

Pozdrawiam serdecznie, Bożenna
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/5e5bc6e6e5d00b3a" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/678/5e5bc6e6e5d00b3amed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Bardzo dziękuję za cenną wskazówkę
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Re: Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Bożenno, jakaż wzruszająca pamiątka rodzinna :)
Bardzo Ci dziękuję, że mogę ją zobaczyć. Piękne!
ps. nie mam leśników w rodzinie, ale trudno się mi było oprzeć by nie podzielić się moją radością z widzenia tego zdjęcia.

Pozdrawiam - Lanka
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Re: Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"

Post autor: KrystynaZadworna »

Myślę, że dosłownie „w Leśnictwie” - pierwsza myśl najlepsza :)
https://zapodaj.net/plik-6ztzafZXy0

Krystyna
Awatar użytkownika
Kostkowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1244
Rejestracja: czw 14 paź 2010, 18:41

Re: Jak przetłumaczyć miejsce zgonu: "w Leśnictwie"

Post autor: Kostkowski »

KrystynaZadworna pisze:Myślę, że dosłownie „w Leśnictwie” - pierwsza myśl najlepsza :)
https://zapodaj.net/plik-6ztzafZXy0

Krystyna
Bardzo dziękuję za cenną wskazówkę
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
ODPOWIEDZ

Wróć do „Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń”