OK - Ossowscy, Platty, Skorkowie, Polańscy, itd.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pogutki
chrz. . . . VII; ur. tego samego dnia o godz. . . . w nocy
dziecko: Jakub
rodzice: Marcin Putkamer i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jan Felski; Teresa Kurkówna; stamtąd
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AM, Jakub Brodnicki i Marianna, Pączewo 1799

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://images89.fotosik.pl/680/4ba6cfe71bf6f12b.jpg
ostatni akt z roku 1799

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna

Serdecznie dziękuję za poprzednie tłumaczenie, ja nawet imiona i nazwiska odgadywałam w tej pleśni. Wyrazy podziwu :)
Ostatnio zmieniony wt 08 sie 2023, 21:47 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: AM, Jakub Brodnicki i Marianna, Pączewo 1799

Post autor: Andrzej75 »

Pączewo
18 XI 1799
zaślubieni: uczciwi Jakub Brodnicki, kawaler, 20 l.; Marianna Kossówna
świadkowie: Jakub Grabowski; Antoni Gracz
błogosławił: Andrzej Malechyński, proboszcz pączewski
Ossowska_Skorek_Joanna pisze:Serdecznie dziękuję za poprzednie tłumaczenie, ja nawet imiona i nazwiska odgadywałam w tej pleśni. Wyrazy podziwu :)
Ale daty (wyblakłej) nie odczytam. Może rzeczywiście jest to 3 VII (tak jak zindeksowano), ale im bardziej się w tę cyfrę wpatrywałem, tym bardziej dopatrywałem się tam 2 albo 8.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AM, Józef Klaman i Ewa Słomińska, Stara Kiszewa 1790

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... A6ZMN-9GSZ
slajd 534/700
pierwszy akt na lewej stronie - Cięgardło

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony czw 10 sie 2023, 03:41 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

AM, Józef Klaman i Ewa Słomińska, Stara Kiszewa 1790

Post autor: Andrzej75 »

Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

Przepraszam, przed wysłaniem sprawdzałam po kolei moje prośby i nie wiem, jak mogłam przegapić.
Jeszcze raz przepraszam.
Pozdrawiam
Joanna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Nie ma co przepraszać.
Ponieważ ta charakterystyczna nazwa miejscowa wryła mi się w pamięć, mogłem podejrzewać, że już coś takiego tłumaczyłem. Gdyby nie to, pewnie bym przetłumaczył akt drugi raz, nie pamiętając, że wcześniej to już zrobiłem.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - ACH, Józef Klaman, Wiele/Wdzydze Tucholskie 1771

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=92808
slajd 15/497
ostatni akt na lewej stronie

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony czw 10 sie 2023, 03:41 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Wdzidze Tucholskie
chrz. 19 [?] V 1771; ur. 16 V 1771
dziecko: Józef
rodzice: uczciwi Józef Kloman i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Wojciech Cisz z Lipy; Zuzanna Miętka z Wdzidz Tucholskich
chrzcił: jw. [tj. Michał Jażdżewski, prob. wielski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AZ, dzieci Franciszka i Katarzyny Sarnów, Wlk.Garc 1824

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=4111605
slajd 492/655
akta z grudnia 1824

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 13 sie 2023, 16:56 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Gartz / — / — / 9 XII / Todtgeborner Einliegers Sohn der Eheleuten Franz und Cath. Sarna
Gartz / 1 Woche / 17 XII / 19 XII / unbestimmt / Johann, Einliegers Sohn der Eheleuten Franz und Cath. Sarna

https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 032#644032
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

Dziękuję, właśnie się zastanawiałam, czy to jakieś uzupełnienie tamtego aktu czy jakaś inna wersja.
Pozdrawiam
Joanna
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

AM, Jan Gostkowski i Katarzyna Gołuńska, St. Kiszewa1787

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=4111605
slajd 532 z 700
drugi akt na prawej stronie

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Stara Kiszewa
29 XI
zaślubieni: uczciwi Jan Gostkowski, wdowiec z Wygonina; Katarzyna Gołuńska, panna ze Starej Kiszewy; katolicy
świadkowie: uczciwi Józef Pachucki; Michał Gołuński ze Starej Kiszewy
błogosławił: Jan Guziński, w[ikariusz] k[iszewski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

AM, Mateusz Ossowski i Marianna Gołuńska, St. Kiszewa 1805

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=4111605
slajd 545 z 700
czwarty akt z 1805 roku, Wygonin

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”