OK - Ossowscy, Bulczakowie, Platty, Marchewicze...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AM 16, JózefPuttkammer-KonstancjaKnoop, Skarszewy 1798

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://images90.fotosik.pl/677/ab0cff887c0e45ff.jpg

Jeszcze raz bardzo proszę o przetłumaczenie powyższego aktu.
Joanna
Ostatnio zmieniony pn 14 sie 2023, 22:08 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1203
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

AM 16, Józef Puttkammer i Konstancja Knoop, Skarszewy 1798

Post autor: Lakiluk »

Wypadałoby podawać szczegóły. Trochę ogłady.
Łukasz
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

AM 16, Józef Puttkammer i Konstancja Knoop, Skarszewy 1798

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

Przepraszam, to co wiedziałam podałam w temacie postu
- parafia ewangelicka Skarszewy rok 1798
- AM nr 16
- Józef Puttkammer i Konstancja ?Knoop
- aha jeszcze jedno, wieś chyba Zawada (Sawadda), ale nie jestem pewna

Pozdrawiam serdecznie
Joanna
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1203
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Lakiluk »

Miejsce zamieszkania: Sawadda [chyba]
[kolejne liczby dotyczą różnych statystyk]

On: 30 l.
Ona: 20 l.

młodzian Joseph Putkammer, parobek [Knecht], zaślubił dnia 18 listopada swoją zaręczoną pannę młodą, pannę Constantię Knoop w tutejszym kościele
Łukasz
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AZ 8 i 9, Elżbieta Marchewicz z dzieckiem, Pogódki 1892

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,74071,7
_10_2065_0_55_0006.JPG

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów zgonu Elżbiety Marchewicz z domu Chmielińskiej, żony Ignacego i ich dziecka.
Joanna
Ostatnio zmieniony pn 14 sie 2023, 22:09 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8056
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

AZ 8i9, Elżbieta Marchewicz z dzieckiem, Pogódki 1892

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 8,
USC Pogutken, 26.04.1892,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

chałupnik /der Käthner/ Ignatz Marchewicz,
zam. Pogutken, Gemeindebezirk /okręg gminny/,
i zgłosił, że jego żona Elisabeth urodzona Chmielinska,
katoliczka,
w mieszkaniu zgłaszającego 25.04.1892 przed południem o godzinie 11.15
urodziła dziecko płci męskiej,
i że to dziecko zmarło podczas porodu.
Powyżej 22 słowa skreślono.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności zgłaszający postawił
odręczne znaki +++
Urzędnik: R.Engler

Zgodność z Głównym Rejestrem Zgonów poświadczam
Pogutken, 26.04.1892,
urzędnik: R.Engler

Pozdrawiam
Roman M.
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

AZ 8i9, Elżbieta Marchewicz z dzieckiem, Pogódki 1892

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

Dziękuję bardzo.
Czy mogę jeszcze prosić o tłumaczenie aktu zgonu Elżbiety (nr 9)?
Pozdrawiam
Joanna
Malrom

Sympatyk
Posty: 8056
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

AZ 8i9, Elżbieta Marchewicz z dzieckiem, Pogódki 1892

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 9,
USC Pogutken, 29.04.1892,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

chałupnik /der Käthner/ Ignatz Marchewicz,
zam. Pogutken,
i zgłosił, że jego żona Elisabeth urodzona Chmielinska,
katoliczka,
lat 31,
zam. Pogutken,
ur. Gora, /wejherowskie/
córka w Gora zmarłego dorożkarza /der Kutscher/ Jakob
i Christine małżonków Chmielinskich /nazwisko rodowe nieznane dla zgłaszającego/,
w Pogutken w mieszkaniu zgłaszającego 29.04.1892 rano o 6 godzinie zmarła.
Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności zgłaszający postawił odręczne znaki +++
Urzędnik: R. Engler

Zgodność z Głównym Rejestrem Zgonów poświadczam
Pogutken, 29.04.1892,
urzędnik: R. Engler

Pozdrawiam
Roman M.
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

AM 4, August Niedzielski i Katarzyna, Kokoszkowy 1900

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,68645,6
_10_2024_0_77_0005.JPG

August Karol Niedzielski i Katarzyna Laskowska
USC Kokoszkowy
akt małżeństwa nr 4

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

AM 4, August Niedzielski i Katarzyna, Kokoszkowy 1900

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

Jeszcze raz bardzo proszę o przetłumaczenie powyższego aktu.
Pozdrawiam
Joanna
Malrom

Sympatyk
Posty: 8056
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 4,
USC Kokoschken, 29.06.1900,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się narzeczeni
celem zawarcia ślubu,

1. robotnik/der Arbeiter/ August Carl Nigelski,
o tożsamości znanej,
katolik,
ur. 27.10.1876 Gartschin, Kreis Berent,
zam. Neudorf, Kreis Preussisch Stargard
syn robotnika /der Arbeiter/ August Nigelski i jego żony Veronica
urodzonej Podiaski, zamieszkałych w Kokoschken.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Katharina Laskowski,
osoba też mi znana,
katoliczka,
ur. 14.02.1882 w Lienfitz /Linowiec/, Kreis Preussisch Stargard,
zam. Lienfitz,
córka zmarłego robotnika Joseph Laskowski i jego żony
Marianna urodzonej Schodrowski [chyba wcześniej Szczodrowski],
zamieszkałej w Lienfitz.

Świadkowie wybrani i stawili się, osoby też znane,
3. robotnik Johann Kickmunter,
lat 35, zam. Lienfitz.
4. robotnik Michael Schulz,
lat 25, zam. Lienfitz.

Narzeczeni w obecności świadków potwierdzili chęć wejścia
w związek małżeński, wobec czego urzędnik na podstawie kodeksu cywilnego
/Bürgerliche Gesetzbuch/ orzekł iż od tej pory są pełnoprawnym małżeństwem.

Odczytane, przyjęte i podpisane:
August Carl Nigelski,
Katharina Nigelski geborene Laskowski,
Johann Kickmunter,
Michael Schulz.

Urzędnik: Gdanietz

Zgodność wtórnika z Głównym Rejestrem Małżeństw /Heiraths-Haupt-Register/ poświadczam,
Kokoschken, 29.06.1900; urzędnik: Gdanietz

Pozdrawiam
Roman M.
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

AM 4, Jan Niedzielski i Olga Puttkammer, Rokocin 1899

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,353027,6
_10_2078_0_77_0005.JPG

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Malrom

Sympatyk
Posty: 8056
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt małżeństwa nr 4,
USC Suzemin, 10.06.1899,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. Schneidermeister /mistrz krawiec/ Johann Niedzielski,
co do osobistości znany,
ewangelik,
ur. 28.05.1872 Orle, Kreis Berent,
zam. Rokoschin,
syn palacza /der Heizer/ August Niedzielski i jego żony Veronika
urodzonej Podjaski, zamieszkałych w Rokoschin.

2. pokojówka /die Hausmädchen/ Olga Puttkammer,
co do osoby też znana,
ewangeliczka,
ur. 12.10.1874 Krangen, Kreis Preussisch Stargard,
zam. Rokoschin,
córka mistrza owczarza jako nadzorcy nad owczarniami /der Schafmeister/
August Puttkammeri jego żony w Alt Busch zmarłej Henriette
urodzonej Ritter, zamieszkałego w Rokoschin.

Świadkowie obrani i stawili się, też osoby znane,
3. dorożkarz /der Kutscher/ Leopold Rautenberg,
lat 47, zam.Rokoschin,
4. der Kutscher Hermann Lipinski,
lat 32, zam. Suzemin.

Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno, czy pragną zawrzeć związek małżeński. Gdy na pytanie odpowiedzieli twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż na mocy kodeksu cywilnego są oni odtąd prawomocnie skojarzonymi małżonkami.

Odczytane, przyjęte i podpisane:
Johann Niedzielski,
Olga Niedzielski geborene Puttkammer,
Leopold Rautenberg,
Hermann Lipinski

Urzędnik: Zimmermann

Zgodność wyciągu z Głównym Rejestrem Małżeństw poświadczam
Suzemin, 10.06.1899,
Urzędnik: Zimmermann

Pozdrawiam
Roman M.
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AZ, Fryderyk Puttkammer, Kobyle 1834

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,69994,31
_10_1437_0_1_0030_1834.JPG
pierwszy na stronie

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony czw 31 sie 2023, 22:48 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8056
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

OK - AZ, Zuzanna Putzkammer, Pogódki 1847

Post autor: Malrom »

miejsce zam. zmarłej: Pogutken,
data zgonu: 21.04. 1847, 11 godzina w nocy,
data pochówku: 25.04.1847,
wiek zmarłej: 58 lat,

zmarła: Susanna urodzona Belecka, żona mieszkańca /der Einwohner/
Jacob Putzkammer,

przyczyna zgonu: Hitze /gorączka,

spadkobiercy/Erben:
der Ehemann /mąż/ i 6 Kinder /dzieci/ z czego 2 Mündige /pełnoletnie/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”