bardzo bym prosił o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu urodzenia (jeżeli to akt urodzenia, bo bardzo ciężko mi coś wywnioskować, wydaje mi się, że nazwiska na samym końcu to chyba chrzestni).
Teoretycznie jest to akt urodzenia Jana Pawełka z 27 grudnia 1714 roku, gdzie rodzicami są Jakub i Zofia (z domu Koszyk - tak podpowiada smart matches w myHeritage, ale skąd ktoś to Koszyk wziął to ciężko stwierdzić).
mam też ogólne pytanie o skład tych zapisów, bo w tych księgach przewija się nazwisko Pawełek dużo razy.
Pat.fuere to znaczy rodzice chrzestni? spotyka się też skrót na to pp.ff. ?
idem gui supra bap - to coś na zasadzie chrzczę dziecko o imieniu?
Link do aktu (prawa strona, środek Xber 86, 27 decembris- https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,388803,418
a tutaj screen tylko tego aktu -

Przepraszam, jeżeli coś źle opisałem i z góry dziękuję za ew. odpowiedź.
