Indeksacja - prośba o pomoc - j. niemiecki
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie metryki https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75
Czy zgłaszający Kaiser jest ojcem dziecka?
Z góry dziękuję
Monika
Czy zgłaszający Kaiser jest ojcem dziecka?
Z góry dziękuję
Monika
Lautenburg, 08.06.1888 r.
Zgłaszający: Inwalida [Invalide] Eduard Kaiser, zam. w Klonowo, ewang.
Matka: niezamężna Maria Schlachta, córka rolnika, ewang., zam. w domu zgłaszającego w Klonowo
Narodziny: Klonowo, tamże (w mieszkaniu), 02.06.1888 r. o godz. 12.15 w nocy
Dziecko: Anna Minna [Wilhelmina]
Blablabla ma taką wiedzę osobistą blabla niniejszym uznaje spłodzone przez niego dziecko
/-/ E. Kaiser
Zgłaszający: Inwalida [Invalide] Eduard Kaiser, zam. w Klonowo, ewang.
Matka: niezamężna Maria Schlachta, córka rolnika, ewang., zam. w domu zgłaszającego w Klonowo
Narodziny: Klonowo, tamże (w mieszkaniu), 02.06.1888 r. o godz. 12.15 w nocy
Dziecko: Anna Minna [Wilhelmina]
Blablabla ma taką wiedzę osobistą blabla niniejszym uznaje spłodzone przez niego dziecko
/-/ E. Kaiser
Łukasz
Proszę o pomoc w odczytaniu tekstu:
-co pisze o Heinrichu Bender
-jaki był jego adres i
- co jest zapisane ołówkiem po lewej stronie (moze Neuss Böhmerstr.? ... a dalej?)
https://zapodaj.net/plik-Buf6IowSol
Z góry dziękuję
Sabina
-co pisze o Heinrichu Bender
-jaki był jego adres i
- co jest zapisane ołówkiem po lewej stronie (moze Neuss Böhmerstr.? ... a dalej?)
https://zapodaj.net/plik-Buf6IowSol
Z góry dziękuję
Sabina
https://www.google.com/maps/place/Oedt, ... ?entry=ttu
https://www.google.com/search?client=fi ... nerstrasse
urzędnik nadzorujący pewien odcinek drogi /der Chaussee=Aufseher/
Heinrich Bender,
zamieszkały Oedt, Mülhauserstrasse nr 238 /nie mylić w Oedt z Mülhausenerstrasse /
katolik,
i zgłosił, że jego żona Christina ur. Lutter,
katoliczka,
zamieszkała z nim
w Oedt w jego mieszkaniu 25.01.1882 rano o godzinie 8
urodziła dziecko płci męskiej....
dopisek ołówkiem:
Neuß,
Cölnerstrasse E 54,
11.01.1902
Pozdrawiam
Roman M.
https://www.google.com/search?client=fi ... nerstrasse
urzędnik nadzorujący pewien odcinek drogi /der Chaussee=Aufseher/
Heinrich Bender,
zamieszkały Oedt, Mülhauserstrasse nr 238 /nie mylić w Oedt z Mülhausenerstrasse /
katolik,
i zgłosił, że jego żona Christina ur. Lutter,
katoliczka,
zamieszkała z nim
w Oedt w jego mieszkaniu 25.01.1882 rano o godzinie 8
urodziła dziecko płci męskiej....
dopisek ołówkiem:
Neuß,
Cölnerstrasse E 54,
11.01.1902
Pozdrawiam
Roman M.
Proszę uprzejmie o pomoc w odczytaniu następujących informacji:
1/ imię matki panny młodej (Justina?):
https://images91.fotosik.pl/682/bcf347ac23413a54.jpg
2/ drugie imię panny młodej (*nia):
https://images92.fotosik.pl/684/69c732293e1e98eb.jpg
3/ imiona ojca pana młodego (Meint Euckes ?):
https://images92.fotosik.pl/684/0314aeefe94918d0.jpg
4/ nazwisko matki pana młodego (Schuckt ?):
https://images92.fotosik.pl/684/293e8183cf99967f.jpg
5/ imię ojca panny młodej (Sussmann? - żydowska rodzina, więc obstawiam również pochodzenie imienia żydowskie, jednak nie znalazłem informacji o takim imieniu w internecie):
https://images89.fotosik.pl/683/a6cc35e9fb439ad1.jpg
EDIT: Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam,
Artur
1/ imię matki panny młodej (Justina?):
https://images91.fotosik.pl/682/bcf347ac23413a54.jpg
2/ drugie imię panny młodej (*nia):
https://images92.fotosik.pl/684/69c732293e1e98eb.jpg
3/ imiona ojca pana młodego (Meint Euckes ?):
https://images92.fotosik.pl/684/0314aeefe94918d0.jpg
4/ nazwisko matki pana młodego (Schuckt ?):
https://images92.fotosik.pl/684/293e8183cf99967f.jpg
5/ imię ojca panny młodej (Sussmann? - żydowska rodzina, więc obstawiam również pochodzenie imienia żydowskie, jednak nie znalazłem informacji o takim imieniu w internecie):
https://images89.fotosik.pl/683/a6cc35e9fb439ad1.jpg
EDIT: Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam,
Artur
Ostatnio zmieniony sob 02 wrz 2023, 08:14 przez gorzolnik, łącznie zmieniany 1 raz.
Prosiłbym o pomoc w odczytaniu następujących informacji:
1/ imię ojca pana młodego:
https://images91.fotosik.pl/683/419488dcca05543a.jpg
2/ nazwisko rodowe matki pana młodego:
https://images91.fotosik.pl/683/4ec8173e37ffccff.jpg
3/ imię ojca i nazwisko rodowe matki pana młodego:
https://images91.fotosik.pl/683/b50bd440245c2bc8.jpg
EDIT: Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam,
Artur
1/ imię ojca pana młodego:
https://images91.fotosik.pl/683/419488dcca05543a.jpg
2/ nazwisko rodowe matki pana młodego:
https://images91.fotosik.pl/683/4ec8173e37ffccff.jpg
3/ imię ojca i nazwisko rodowe matki pana młodego:
https://images91.fotosik.pl/683/b50bd440245c2bc8.jpg
EDIT: Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam,
Artur
Ostatnio zmieniony czw 07 wrz 2023, 22:53 przez gorzolnik, łącznie zmieniany 1 raz.
Witam!
Proszę o pomoc w odczytaniu tekstu z aktu zgonu A. Schultes
https://zapodaj.net/plik-X9cNL2iFp0
Z góry dziękuję
Sabina
Proszę o pomoc w odczytaniu tekstu z aktu zgonu A. Schultes
https://zapodaj.net/plik-X9cNL2iFp0
Z góry dziękuję
Sabina
Akt zgonu nr 46,
USC Odenthal, 20.07.1896,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,
gospodarz rolnik /der Ackerer/ Johann Adolf Schultes [w podpisie J.Adolph],
zam. Unterbreidbach,
i zgłosił, że gospodarz rolnik /der Ackerer/ Adolf Schultes,
lat 77,
katolik,
zam. Unterbreidbach,
ur. Eikamp [niżej Eykamp],
wdowiec /der Wittwer/ po zmarłej w Unterbreidbach Anna Catharina urodzonej Kalsbach,
syn stelmacha/kołodzieja /der Stellmacher/ Adolf Johann Schultes i Catharina
urodzonej Hey, oboje już nieżyjący i ostatnio mieszkali w Eykamp,
w Unterbreidbach 19.07.1896 przed południem o 8 godzinie zmarł.
Zgłaszający oświadczył, że powiadomił o zgonie mając o tym własną wiedzę /był przy tym/
Odczytane, przyjęte i podpisane: J. Adolph Schultes
Urzędnik: Drecker
Zgodność z Głównym Rejestrem Zgonów poświadczam,
Odenthal, 20.07.1896,
Urzędnik: Drecker
Notatka na marginesie nic nie wnosi,jedynie
informuje ,że w czasie pisania wykreślono niepotrzebnie
wpisane słowo =Kals=, co potwierdził zgłaszający zgon
i urzędnik S.C. Drecker, z datą 20.07.1896
Pozdrawiam
Roman M.
USC Odenthal, 20.07.1896,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,
gospodarz rolnik /der Ackerer/ Johann Adolf Schultes [w podpisie J.Adolph],
zam. Unterbreidbach,
i zgłosił, że gospodarz rolnik /der Ackerer/ Adolf Schultes,
lat 77,
katolik,
zam. Unterbreidbach,
ur. Eikamp [niżej Eykamp],
wdowiec /der Wittwer/ po zmarłej w Unterbreidbach Anna Catharina urodzonej Kalsbach,
syn stelmacha/kołodzieja /der Stellmacher/ Adolf Johann Schultes i Catharina
urodzonej Hey, oboje już nieżyjący i ostatnio mieszkali w Eykamp,
w Unterbreidbach 19.07.1896 przed południem o 8 godzinie zmarł.
Zgłaszający oświadczył, że powiadomił o zgonie mając o tym własną wiedzę /był przy tym/
Odczytane, przyjęte i podpisane: J. Adolph Schultes
Urzędnik: Drecker
Zgodność z Głównym Rejestrem Zgonów poświadczam,
Odenthal, 20.07.1896,
Urzędnik: Drecker
Notatka na marginesie nic nie wnosi,jedynie
informuje ,że w czasie pisania wykreślono niepotrzebnie
wpisane słowo =Kals=, co potwierdził zgłaszający zgon
i urzędnik S.C. Drecker, z datą 20.07.1896
Pozdrawiam
Roman M.
-
Grzegorz.Janoszka

- Posty: 57
- Rejestracja: czw 24 lut 2022, 15:49
- Kontakt:
Dzień dobry,
Mam nowy problem z rozczytaniem niemieckiego, choć bardziej chyba chodzi o literki tym razem.
Niemniej każda pomoc przydatna.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a1923313087a1632
To nieślubny syn, podkreślony tekst zawiera imię i nazwisko matki. Tekst powyżej (Marianna Paczulin) to chrzestna z poprzedniego wpisu.
Z góry dziękuję za wszelką pomoc.
Mam nowy problem z rozczytaniem niemieckiego, choć bardziej chyba chodzi o literki tym razem.
Niemniej każda pomoc przydatna.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a1923313087a1632
To nieślubny syn, podkreślony tekst zawiera imię i nazwisko matki. Tekst powyżej (Marianna Paczulin) to chrzestna z poprzedniego wpisu.
Z góry dziękuję za wszelką pomoc.
--
Grzegorz Janoszka
parafie z przodkami: Chechło, Dolna, Kielcza, Klucz, Oświęcim,Poniszowice, Rudno, Toszek, Ujazd, Wiśnicz, Zakrzów i wiele innych
Grzegorz Janoszka
parafie z przodkami: Chechło, Dolna, Kielcza, Klucz, Oświęcim,Poniszowice, Rudno, Toszek, Ujazd, Wiśnicz, Zakrzów i wiele innych
Przy trudniejszych tekstach proszę podsyłać
przynajmniej całą stronę dla porównania liter ręki piszącego.
Nie podaje Pan co to za parafia/gdzie, a dobrze jest jeszcze podać
znane sobie nazwiska i nazwy miejscowości.
23.09.1779
Z pewnej obcej osoby / aus Einer frembder Person / [ nie podane nazwisko ] tego roku [1779]
o 4 ? godzinie , po południu urodził się chłopczyk /gebohren Knäblein/ i do chrztu świętego /zur Sanct Tauffe/
przyniesiony /gebracht/ i temu samemu /demselben/ imiona Franciscus Michael nadane zostały.
Chrzestnymi zostali/Tauff Zeugen waren:
Valek Suchanek Gärtner /zagrodnik/ i
Regina Paczul/in z Boler?s..??
Z prawej strony wpis coroczny wpis wizytacyjny w parafii z 18.11.1779 i nie dotyczy tego aktu chrztu.
Pozdrawiam
Roman M.
przynajmniej całą stronę dla porównania liter ręki piszącego.
Nie podaje Pan co to za parafia/gdzie, a dobrze jest jeszcze podać
znane sobie nazwiska i nazwy miejscowości.
23.09.1779
Z pewnej obcej osoby / aus Einer frembder Person / [ nie podane nazwisko ] tego roku [1779]
o 4 ? godzinie , po południu urodził się chłopczyk /gebohren Knäblein/ i do chrztu świętego /zur Sanct Tauffe/
przyniesiony /gebracht/ i temu samemu /demselben/ imiona Franciscus Michael nadane zostały.
Chrzestnymi zostali/Tauff Zeugen waren:
Valek Suchanek Gärtner /zagrodnik/ i
Regina Paczul/in z Boler?s..??
Z prawej strony wpis coroczny wpis wizytacyjny w parafii z 18.11.1779 i nie dotyczy tego aktu chrztu.
Pozdrawiam
Roman M.
-
Grzegorz.Janoszka

- Posty: 57
- Rejestracja: czw 24 lut 2022, 15:49
- Kontakt:
Podziwiam takie odczytywanie. Dziękuję bardzo za pomoc! Z reguły sobie radzę z czytaniem, ale pierwszy raz widziałem taki zapis po niemiecku o nieznanej osobie przynoszącej dziecko do ochrzczenia.
Parafia to jest Dolna w Opolskiem (Dollna). To dość oryginalna parafia, bo kilka stron wcześniej był chrzest (po łacinie) dziecka znalezionego/podrzuconego, a teraz (po niemiecku) dziecko przyniesione przez obcą osobę. Nie widziałem tego wcześniej w żadnej innej parafii na Śląsku.
Parafia to jest Dolna w Opolskiem (Dollna). To dość oryginalna parafia, bo kilka stron wcześniej był chrzest (po łacinie) dziecka znalezionego/podrzuconego, a teraz (po niemiecku) dziecko przyniesione przez obcą osobę. Nie widziałem tego wcześniej w żadnej innej parafii na Śląsku.
--
Grzegorz Janoszka
parafie z przodkami: Chechło, Dolna, Kielcza, Klucz, Oświęcim,Poniszowice, Rudno, Toszek, Ujazd, Wiśnicz, Zakrzów i wiele innych
Grzegorz Janoszka
parafie z przodkami: Chechło, Dolna, Kielcza, Klucz, Oświęcim,Poniszowice, Rudno, Toszek, Ujazd, Wiśnicz, Zakrzów i wiele innych