Dzień dobry,
Proszę o pomoc w poszukiwaniu przodka. Z aktu ślubu i z zapowiedzi i chrztu dziecka odczytuję, że w latach 1820-1821 r. był landdragonem z C.K. Cyrkułu Rzeszowskiego. Urodził się około 1784 roku, prawdopodobnie w miejscowości Selbach.
Gdzie szukać dalszych informacji o nim? Nie znam się zupełnie na wojskowości, ale wydaje mi się że landdragon to będzie to samo co dragon/dragoni (ang. dragoon).
Czy dobrze myślę czy też może być to coś bardziej jak policja?
W metrykach poruszam się dość dobrze ale w wojskowych sprawach jestem zupełnym laikiem, także z góry dziękuję za każdą pomoc,
Paweł
Landdragon z C.K. Cyrkułu Rzeszowskiego - gdzie szukać?
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Paweł_z_Krakowa

- Posty: 91
- Rejestracja: pt 21 sie 2009, 03:54
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Land[s]dragon to był ktoś w rodzaju gońca w urzędzie cyrkularnym (obwodowym).
„Na etacie zaś miał starosta 4-5 komisarzy, kilkunastu niższych urzędników i 6 tzw. landdragonów, używanych przeważnie do posyłek”.
https://books.google.pl/books?hl=pl&id= ... gon%C3%B3w
„Niemcy i Czesi zajmowali wszystkie urzędy, od radcy gubernialnego i sądowego czy finansowego do ‘landsdragona’, który w jednokonnym wózku rozwoził po ‘cyrkułach’ befele i mandaty”.
https://books.google.pl/books?hl=pl&id= ... &q=dragona
„Na etacie zaś miał starosta 4-5 komisarzy, kilkunastu niższych urzędników i 6 tzw. landdragonów, używanych przeważnie do posyłek”.
https://books.google.pl/books?hl=pl&id= ... gon%C3%B3w
„Niemcy i Czesi zajmowali wszystkie urzędy, od radcy gubernialnego i sądowego czy finansowego do ‘landsdragona’, który w jednokonnym wózku rozwoził po ‘cyrkułach’ befele i mandaty”.
https://books.google.pl/books?hl=pl&id= ... &q=dragona
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043