Akt urodzenia - Broecker Stanislaw - Kazmierz 1788

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

knap_agata

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: sob 19 lis 2022, 14:00

Akt urodzenia - Broecker Stanislaw - Kazmierz 1788

Post autor: knap_agata »

Dzien dobry,

Uprzejmie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia Stanislawa Breker (Broecker).
Ur. 08/05/1788, parafia Kazmierz (Szamotuly), chrzest 13/05/1788
Rodzice: Xavery Broecker i Zuzanna
Czy podane jest nazwisko panienskie matki: Zuzanny ?

W zalaczeniu przesylam rowniez akt slubu Stanislawa Broekier, w ktorym podane jest inne miejsce urodzenia, ale przypuszczam, ze chodzi o jedna i te sama osobe, czy sie myle ?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=4116415
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 4&zoom=1.5


Bede wdzieczna za pomoc,
Z gory dziekuje i pozdrawiam,
A. Knap
Ostatnio zmieniony ndz 27 sie 2023, 13:47 przez knap_agata, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt urodzenia - Broecker Stanislaw - Kazmierz 1788

Post autor: beatabistram »

To lacinski zapis, nie niemiecki, ale tak to raczej ta sama osoba:
chrzes 13 maja ur 8 maja, slubny syn, imiona Stanislaus Napomucen Georgius , ojcec Valentin Xaver de Bröcker i matka Susanna dd Gerenthin, miejsca urodzenia nie ma, ale ojciec dzierzawca Lagwicensis
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”