Zapis N.M. w akcie urodzenia

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

pdarek

Sympatyk
Posty: 23
Rejestracja: czw 29 wrz 2022, 12:29

Zapis N.M. w akcie urodzenia

Post autor: pdarek »

Witam

Proszę o wyjaśnienie skrótu N.M. w rubryce matki
Obrazek

pozdrawiam i dziękuje

Darek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

To nie jest jakiś konwencjonalny, ustalony, mniej lub bardziej znany skrót. Prawdopodobnie pojawił się on tylko w tej jednej parafii.
Trzeba by przejrzeć inne akty z tego czasu z tej parafii i sprawdzić, czy coś podobnego w nich występuje. Może gdzie indziej ten skrót jest rozwiązany.
Jeśli jest to jednostkowy skrót w całej księdze, to obawiam się, że nie domyślimy się, „co poeta miał na myśli”.
Jeśli nie jest to oryginał, tylko kopia księgi metrykalnej, to jest jeszcze taka możliwość, że kopista po prostu coś przekręcił, przepisując.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
pdarek

Sympatyk
Posty: 23
Rejestracja: czw 29 wrz 2022, 12:29

Post autor: pdarek »

Andrzej75 pisze:To nie jest jakiś konwencjonalny, ustalony, mniej lub bardziej znany skrót. Prawdopodobnie pojawił się on tylko w tej jednej parafii.
Trzeba by przejrzeć inne akty z tego czasu z tej parafii i sprawdzić, czy coś podobnego w nich występuje. .
Dziękuję za szybką odpowiedź. Przeszukałem forum i akurat tego "N. M." nie znalazłem. Przynajmniej zapisałem sobie mnóstwo innych skrótów które mogą się pojawić gdzieś w księgach.
Przejrzę parę kartek w przód i w tył, czy taki zapis gdzieś jeszcze występuje.

pozdrawiam Darek
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Darku, jeśli dokument znajduje się w internecie, to NIE WYCINAJ a podawaj bezposredni link, bo wtedy Tłumacz ma możliwość sprawdzenia sąsiednich stron.
Wycinając zubażasz informacje.

Pozdrawiam, Elżbieta - moderator
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”