Dzień dobry,
Zwracam się z serdeczną prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia Wilhelmine Emilie.
LINK
Rodzice: August Rutholz i Wilhelmine Rutholz z domu Danielzig.
Z góry dziękuję za pomoc!
Akt urodzenia 171, Alt Ukta, 1901 - Wilhelmine Emilie
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt urodzenia 171, Alt Ukta, 1901 - Wilhelmine Emilie
Akt urodzenia nr 171,
USC Alt Ukta, 13.11.1901,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,
robotnik /der Arbeiter/ August Rudholz! [ ale podpis Rudolz, podpisany
najlepiej wie jak się nazywa],
zam. Guzianka,
ewangelik,
i zgłosił, że Wilhelmine Rudholz! urodzona Danielzick, jego żona,
ewangeliczka,
zam. z nim,
w Guszianka w jego mieszkaniu 11.11.1901 po południu
o godzinie 11 urodziła dziewczynkę, i że to dziecko
otrzymało imiona Wilhelmine Emilie.
Odczytane, przyjęte i podpisane: August Rudolz
Urzędnik: Böhm
Urodzona wyszła za mąż w USC Gelsenkirchen,
nr aktu ślubu 810/1930
Pozdrawiam
Roman M.
USC Alt Ukta, 13.11.1901,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,
robotnik /der Arbeiter/ August Rudholz! [ ale podpis Rudolz, podpisany
najlepiej wie jak się nazywa],
zam. Guzianka,
ewangelik,
i zgłosił, że Wilhelmine Rudholz! urodzona Danielzick, jego żona,
ewangeliczka,
zam. z nim,
w Guszianka w jego mieszkaniu 11.11.1901 po południu
o godzinie 11 urodziła dziewczynkę, i że to dziecko
otrzymało imiona Wilhelmine Emilie.
Odczytane, przyjęte i podpisane: August Rudolz
Urzędnik: Böhm
Urodzona wyszła za mąż w USC Gelsenkirchen,
nr aktu ślubu 810/1930
Pozdrawiam
Roman M.
