Rybowo, Sanniki ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Sanniki
chrz. 26 IV 1770
dziecko: Zofia
rodzice: uczciwi [skreślone: pracowici] Wawrzyniec Waszelewski i Marianna, ślubni małżonkowie, sołtysostwo sannicy
chrzestni: urodzony Marcin Sulima; urodzona Agnieszka Pruska
chrzcił: jw. [tj. Kazimierz Gadomski, proboszcz sannicki, notariusz dekanatu gąbińskiego]
chrz. 26 IV 1770
dziecko: Zofia
rodzice: uczciwi [skreślone: pracowici] Wawrzyniec Waszelewski i Marianna, ślubni małżonkowie, sołtysostwo sannicy
chrzestni: urodzony Marcin Sulima; urodzona Agnieszka Pruska
chrzcił: jw. [tj. Kazimierz Gadomski, proboszcz sannicki, notariusz dekanatu gąbińskiego]
Ostatnio zmieniony pn 18 wrz 2023, 14:29 przez Andrzej75, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
akt urodzenia Franciszka Waszelewskiego 1773
Sanniki
chrz. 7 X 1773
dziecko: Franciszek Łukasz
rodzice: uczciwi Wawrzyniec Waszelewski i Marianna, ślubni małżonkowie, sołtysostwo sanniccy
chrzestni: przezorny Wawrzyniec Rogożewski, organista; Marianna Zalewska
chrzcił: jw. [tj. Kazimierz Gadomski, proboszcz sannicki, notariusz dekanatu gąbińskiego]
chrz. 7 X 1773
dziecko: Franciszek Łukasz
rodzice: uczciwi Wawrzyniec Waszelewski i Marianna, ślubni małżonkowie, sołtysostwo sanniccy
chrzestni: przezorny Wawrzyniec Rogożewski, organista; Marianna Zalewska
chrzcił: jw. [tj. Kazimierz Gadomski, proboszcz sannicki, notariusz dekanatu gąbińskiego]
Ostatnio zmieniony pn 18 wrz 2023, 14:30 przez Andrzej75, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
akt zgonu Franciszka Waszelewskiego 1776
Sanniki
10 XI 1776 umarło dziecię, syn Wawrzyńca Waszeleskiego, imieniem Franciszek, mające 3 l., pochowane na cmentarzu.
10 XI 1776 umarło dziecię, syn Wawrzyńca Waszeleskiego, imieniem Franciszek, mające 3 l., pochowane na cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
aktu urodzenia Ewy Wasilewskiej 1711
Krubin
chrz. 20 XII
dziecko: Ewa
rodzice: uczciwi Józef Wasilewski i Regina, ślubni małżonkowie
chrzestni: Chrystian Jan Borneman, zarządca dóbr sanickich; szlachetna Teresa Brozowska
chrzcił: jw. [tj. Franciszek Woliński, kanonik poznański, proboszcz sannicki]
chrz. 20 XII
dziecko: Ewa
rodzice: uczciwi Józef Wasilewski i Regina, ślubni małżonkowie
chrzestni: Chrystian Jan Borneman, zarządca dóbr sanickich; szlachetna Teresa Brozowska
chrzcił: jw. [tj. Franciszek Woliński, kanonik poznański, proboszcz sannicki]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
aktu ślubu Wasilewską - Kołodziejski
Sanniki
18 I 1789
zaślubieni: pracowici Antoni Kołodziejski, wdowiec; Zofia Wasileska, panna
świadkowie: pracowici Andrzej Szymański; Szczepan/Stefan Krakowian i inni wiarygodni
błogosławił: jw. [tj. Grzegorz Uniszkiewicz, kapłan świecki]
18 I 1789
zaślubieni: pracowici Antoni Kołodziejski, wdowiec; Zofia Wasileska, panna
świadkowie: pracowici Andrzej Szymański; Szczepan/Stefan Krakowian i inni wiarygodni
błogosławił: jw. [tj. Grzegorz Uniszkiewicz, kapłan świecki]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z łaciny.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu Bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich aktów, bo linki do fotosika, zapodai i innych znikają po pewnym czasie i tłumaczenie traci sens.
- szukajwarchiwach, FamilySearch ( po zalogowaniu)
- GenBaza, Skanoteka lub Poczekalnia (te są bez logowania)
- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu
- w ostateczności czytelny
link z Zapodaj, Fotosik itp.
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z łaciny.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.
Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).
Obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu Bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich aktów, bo linki do fotosika, zapodai i innych znikają po pewnym czasie i tłumaczenie traci sens.
- szukajwarchiwach, FamilySearch ( po zalogowaniu)
- GenBaza, Skanoteka lub Poczekalnia (te są bez logowania)
- genealogiawarchiwach link z podaniem parafii/USC, roku, n° skanu i n° aktu
- w ostateczności czytelny
Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml
Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
akt zgonu Tomasza Stańczaka OK
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tomasza Stańczaka syna Macieja 1770 Sanniki
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=398152
Pozdrawiam
Bożenna M
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=398152
Pozdrawiam
Bożenna M
Ostatnio zmieniony pn 18 wrz 2023, 12:43 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Sanniki
3 IV 1770 umarł Tomasz, syn Macieja Stańczaka, mający 18 l., opatrzony sakramentami, pochowany na cmentarzu.
3 IV 1770 umarł Tomasz, syn Macieja Stańczaka, mający 18 l., opatrzony sakramentami, pochowany na cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
akt urodzenia Marianny Stańczak 1772 OK
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Stańczak córki Macieja i Marianny Sanniki 1772
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=398152
Pozdrawiam
Bożenna M
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=398152
Pozdrawiam
Bożenna M
Ostatnio zmieniony pn 18 wrz 2023, 14:44 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
akt urodzenia Marianny Stańczak 1772
Sanniki
chrz. 23 III 1772
dziecko: Marianna
rodzice: pracowici niedawno zmarły Maciej Stańczak i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony Marcin Sulima, wójt sannicki; urodzona Elżbieta Wielobycka, panna
chrzcił: jw. [tj. Kazimierz Gadomski, proboszcz sannicki, notariusz dekanatu gąbińskiego]
chrz. 23 III 1772
dziecko: Marianna
rodzice: pracowici niedawno zmarły Maciej Stańczak i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony Marcin Sulima, wójt sannicki; urodzona Elżbieta Wielobycka, panna
chrzcił: jw. [tj. Kazimierz Gadomski, proboszcz sannicki, notariusz dekanatu gąbińskiego]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
metryka urodzenia Leo Stańczak OK
Proszę przetłumaczenie metryki Leo Stańczaka par Sanniki 1804
https://kade.com.pl/Metryka_chrztu_Leon ... anniki.JPG
pozdrawiam
Bożenna M
https://kade.com.pl/Metryka_chrztu_Leon ... anniki.JPG
pozdrawiam
Bożenna M
Ostatnio zmieniony pt 27 paź 2023, 19:24 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Sanniki
chrz. ???* IV 1804 ; ur. 10 IV 1804 o godz. 4 wieczorem
dziecko: Leon
rodzice: pracowity Antoni Stańczak, zagrodnik, i jego żona Regina Kiełbasina
chrzestni: pracowity Władysław Grochulski; Jadwiga Borzęcka; oboje ze wsi Sanniki
chrzcił: jw.
* nie mając całej strony, tylko jej wycinek, nie sposób się domyślić, która z liczb (12 czy 11) odnosi się do dnia chrztu
chrz. ???* IV 1804 ; ur. 10 IV 1804 o godz. 4 wieczorem
dziecko: Leon
rodzice: pracowity Antoni Stańczak, zagrodnik, i jego żona Regina Kiełbasina
chrzestni: pracowity Władysław Grochulski; Jadwiga Borzęcka; oboje ze wsi Sanniki
chrzcił: jw.
* nie mając całej strony, tylko jej wycinek, nie sposób się domyślić, która z liczb (12 czy 11) odnosi się do dnia chrztu
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml

