Prośba o odczytanie w języku polskim.

Tłumaczenia dokumentów pisanych w innych językach

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Pietrek83

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 24 lis 2014, 19:38

Prośba o odczytanie w języku polskim.

Post autor: Pietrek83 »

Poproszę was o przetłumaczenie 27 wpisu - zejście pana Wojciecha

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,57939,19
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Post autor: Lakiluk »

Rozumiem, że prosisz o transkrypcję. Wg indeksującego nazwisko to Boruciński, ale wygląda jak Beruciński.

Zeyście Woyciecha Borucińskiego lat 40

Działo się w wsi Sieciechowicach dnia szóstego listopada tysiąc ośmset dwudziestego ósmego roku o godzinie pierwszey popołudniu. Stawili się Franciszek Lis pułrolnik lat trzydzieyśći sześć, i Jan Adamczyk pułrolnik lat trzydzieyśći ieden maiących obydway w Sieciechowicach zamieszkali i oświadczyli nam iż w dniu piątym bieżącego miesiąca o godzinie drugiey popółnocy umarł Woyciech Boruciński w Sieciechowicach zamieszkały lat czterdzieyśći maiący syn rodziców nam niewiadomych. Po przekonaniu się na ocznie o zeyśćiu Borucińskiego akt ten przeczytany stawaiącym i przez nas tylko podpisany został, bo stawaiący pisać nie umieią. Wszyscy religii katolickiey włościan owcarz [dopisek:] umarł pod numerem trzydzieyśći cztery - stawaiący pisać nie umieią
X. Felix Kirkor pleban sieciechowski
Łukasz
Pietrek83

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 24 lis 2014, 19:38

Post autor: Pietrek83 »

No wielkie dzięki...to Boruciński jest nie Bereuciński haha. Powiedz mi jak ty to odczytałeś tak bazgrali w tych aktach że szok?
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Post autor: Lakiluk »

Pismo jest w miarę czytelne a tekst standardowy. Miałem jedynie problem z owcarzem.

Natomiast jeśli masz problem z odczytaniem słów, to posiłkuj się sąsiednimi aktami, bo często jakieś słowo będzie czytelniejsze.
Łukasz
Pietrek83

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 24 lis 2014, 19:38

Post autor: Pietrek83 »

Rodzice nieznani czyli nie da się zejść o jedno pokolenie dalej...dobrze myślę?
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Post autor: Lakiluk »

To zależy od ciebie co przyjmujesz za warunek konieczny do uznania pokrewieństwa.

Natomiast on był żonaty z Heleną o czym świadczy akt zgonu ich córki Marianny - p. akt zgonu nr 21.

Trzeba by dalej podrążyć...
Łukasz
Pietrek83

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 24 lis 2014, 19:38

Post autor: Pietrek83 »

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,57939,18

A czy mogę cię w takim razie poprosić o przetłumaczenie tego aktu numer 21?

Skoro rodziców niewiadomych to może to jakaś sierota była, nie? No przecież skoro mieszkał w tej wsi to jego znajomi może ten lis wiedzieli kto był jego rodzicami? To trochę nie logiczne. patrzyłem też urodzenia w Sieciechowicach z roku 1787, 1788 i 1789 i niema go tam. Może to jakaś przybłęda był, nie?
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Post autor: Lakiluk »

Świadkowie (zapewne sąsiedzi) nie podali rodziców, bo ich po prostu nie znali. Akt zgonu jego córki nawet tłumaczy dlaczego - Wojciech mieszkał tam krótko. Jego córka urodziła się w Strzeszkowicach, ale nie jestem pewny czy dobrze odczytuję.

Tutaj są w lepszej jakości skany z księgi stanu cywilnego.
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.25

Zeyśćie Maryanny Borucińskiey lat 3

Działo się w Sieciechowicach dnia jedynastego października tysiąc ośmset dwudziestego ósmego roku o godzinie jedynastey przed południem. Stawili się Józef Habis grabarz lat sześćdziesiąt pięć i Franciszek Lis pułrolnik lat czterdzieyśći maiących obydway w Sieciechowicach zamieszkali, i oświadczyli nam iż w dniu dziesiątym bieżącego miesiąca o godzinie trzeciey rano umarła Maryanna Borucińska w wsi Strzeszkowicach urodzona a w Sieciechowicach zamieszkała lat trzy maiąca córka Woyciecha i Heleny małżonków Borucińskich z Sieciechowic. Po przekonaniu się naocznym o zeyśćiu Borucińskiey akt ten przeczytany stawaiącym, któren przez nas tylko podpisanym został, bo stawaiący pisać nie umieią. Wszyscy religii katolickiey włościanka umarła pod numerem trzydzieyśći cztery.

X. Felix Kirkor pleban Sieciechowski
Łukasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - inne języki”