Akt Małżeństwa Jan Lachnik i Katarzyna Hladik - Krcin - 1725

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Piotr1986Pawel

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: pn 18 wrz 2023, 12:24

Akt Małżeństwa Jan Lachnik i Katarzyna Hladik - Krcin - 1725

Post autor: Piotr1986Pawel »

Witam,

Proszę o tłumaczenie aktu z 1725 r. z Krcina drugi od góry po lewej stronie (strona 174)

https://aron.vychodoceskearchivy.cz/apu ... 952fa59405

Widzę, że to Katarzyna i Jan...wedle spisu ślubów na stronie 174 powinien być akt ślubu Jana Lachnika i Katarzyny Hladik..

https://aron.vychodoceskearchivy.cz/apu ... 21ad05b171

Pozdrawiam
Piotr Paweł
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 742
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Akt Małżeństwa Jan Lachnik i Katarzyna Hladik - Krcin - 1725

Post autor: W_Marcin »

To po czesku. Poszukiwany ślub jest pierwszym zapisem na lewej stronie.
Z Krčína. Prawidłowo zaślubiony Jan pozostały syn po nieboszczyku Kacprze (Kašpar) Lachtnich z uczciwą panną Katerziną po nieboszczyku Jakubie (Jakoub) Hladík z Podrešelice. Świadek Matiey Dassek z Krčína, swatka Apollena żona pana Karla (Karl) Svoboda, swiadkowa: urodzona Maria pozostała córka po nieboszczyku Rudolf Smadly/Smadla.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”