Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Macieja Domańskiego i Joanny Łubianki, Pułtusk, akt nr.14
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=437844
Z góry dziękuję.
Akt ślubu z 1770
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Jabłoński_Jacek

- Posty: 283
- Rejestracja: ndz 17 lip 2022, 15:39
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Pułtusk
27 II
zaślubieni: urodzeni i szlachetni Maciej Domański, burgrabia grodzki kamieniecki; Joanna Łubianka, komornikówna łomżyńska, panna; oboje parafianie pułtuscy
świadkowie: urodzeni i szlachetni Stanisław Dzierwiński, regent kancelarii; Tomasz de Tylli; Tomasz Łuniewski; Adam Żebrowski, pisarz grodzki kamieniecki, skarbnik latyczowski, i inni wiarygodni
błogosławił: prześwietny i przewielebny Jakub Jasiński, kanonik płocki, archidiakon pułtuski, proboszcz winnicki (w obecności przewielebnego Stanisława Zagroby, na teraz hebdomadariusza)
/dyspensa od 2 zapowiedzi, z powodu zbliżającego się Wielkiego Postu, wystawiona w Warszawie 22 II 1770 w imieniu Hieronima Antoniego Szeptyckiego, bp. płockiego/
27 II
zaślubieni: urodzeni i szlachetni Maciej Domański, burgrabia grodzki kamieniecki; Joanna Łubianka, komornikówna łomżyńska, panna; oboje parafianie pułtuscy
świadkowie: urodzeni i szlachetni Stanisław Dzierwiński, regent kancelarii; Tomasz de Tylli; Tomasz Łuniewski; Adam Żebrowski, pisarz grodzki kamieniecki, skarbnik latyczowski, i inni wiarygodni
błogosławił: prześwietny i przewielebny Jakub Jasiński, kanonik płocki, archidiakon pułtuski, proboszcz winnicki (w obecności przewielebnego Stanisława Zagroby, na teraz hebdomadariusza)
/dyspensa od 2 zapowiedzi, z powodu zbliżającego się Wielkiego Postu, wystawiona w Warszawie 22 II 1770 w imieniu Hieronima Antoniego Szeptyckiego, bp. płockiego/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043