Prośba o przetłumaczenie/ wyjaśnienie łacińskiego skrótu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

KarolaG
Posty: 1
Rejestracja: czw 05 paź 2023, 09:58

Prośba o przetłumaczenie/ wyjaśnienie łacińskiego skrótu

Post autor: KarolaG »

Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie i wyjaśnienie skrótu łacińskiego, który widnieje zestawieniu urodzeń, przy imieniu mojej prą babci

https://www.mtg-malopolska.org.pl/image ... 4_1907.pdf

Strona 28, 15 linijka od dołu.
akt 21 , chodzi o Annę Sporys, ur 3/5 lipca 1896. Chodzi o adnotacje przy imieniu i datę:
„Anna, cop. 24.08.1919 loco; ”[/img]

Od kilku lat poszukuje informacj nr matki mojej prą Babci, która zmarła bardzo niedługo po urodzeniu Babci, mam szczątkowe informacje i wszędzie odbijam się od ściany, może ktoś z was gdzieś przypadkiem na cos trafi :)
Ww Anna Sporys najprawdopodobniej była siostra lub kuzynka osoby której szukam, miała na imię Maria lub Marianna zd Sporys ( lub Sporysz- rożna pisownia) prawdopodobnie w 1918 wyszła za mąż za Karola Szybowskiego, który wrócił z frontu.
02.03.1919 urodziła córkę Wandę i prawdopodobnie zmarła po porodzie, nie wiem dokładnie ille czasu ( od kilku dni do kilku tygodni) możliwe ze zmarla na cholerę lub gruźlicę, następnie ( tez prawdopodobnie) Karol ożenił sie właśnie z Anną Sporys, czyli siostra lub kuzynka z która miał jeszcze 3 córki ( Kazimierę, Bronisławę i Janinę) za praca przenieśli się cała rodziną do Wieliczki, gdzie Karol dorabiał jako szewc -amator( drobne naprawy) z tyle wiem :)
Od kilku lat szukam miejsca pochówku Marii lub Marianny Szybowskiej, zd Sporys, dlatego bardzo będę wdzięczna za rozszyfrowanie tej adnotacji, może coś podpowie.
Pozdrawiam
Karola
[/u][/i]
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

cop. = copulata = zaślubiona
loco = w miejscu
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”