Ahnenforschung in Polen (Oberschlesien)

General discussion about genealogy (po angielsku); Diskussion über Genealogie (po niemiecku);
Parlons généalogie (po francusku); Дискуссии о генеалогии (po rosyjsku)

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

udzem
Posty: 4
Rejestracja: pt 29 paź 2010, 09:49

Ahnenforschung in Polen (Oberschlesien)

Post autor: udzem »

Hallo,

Leider spreche ich kein polnisch.
Meine Vorfahren väterlicherseits stammten aus dem Bereich der Parochie
Pawonkau. Ich werte zur Zeit die Kirchenbücher dieser Parochie aus und
übertrage die Daten in eine Excel-Tabelle (über 15000 Einträge).
Angefangen habe ich mit 1733 bei den Toten sowie 1766 bei den Heiraten
und Taufen. Ich bin nun bei 1892 angekommen.
Ich möchte gerne mehr über die Herkunft des Namens Zemella wissen. In
den Kirchenbüchern wurde dieser Name ab 1766 als Zymełka, dann Zemełka
und schließlich Zemella eingetragen. In der Nachbarparochie Lubetzko
wurde fast ausschließlich Zymełka und später Zymella geschrieben.
Was bedeutet dieser Name und woher stammt er? Stammt er eventuell von
zemła (Brötchen) ab, also waren die ersten Namensträger Bäcker oder
Müller?

Wer kennt Zemella aus der Region Pawonkau (Pawonkow), Klein Lagiewnik
(Lagiewniki Male), Lublinitz (Lubliniec), Lubetzko (Lubecko),
Koschmieder (Kosmidry)?

Ich freue mich auf die Antworten.
Liebe Grüße

Udo Zemella

Witam,

Moi przodkowie ze strony ojca pochodzą z rejonu parafii Pawonków.
Aktualnie analizuję księgi kościelne tej parafii i zapisuje je w
tabeli Excel (ponad 15000 wpisów). Mój pierwszy wpis dotyczy zmarłych
w roku 1733 jak i zaślubin i chrzcin w 1766r. Teraz dotarłem już do
roku 1892r.
Bardzo chciałbym dowiedzieć się więcej o pochodzeniu nazwisku Zemella.
W księgach kościelnych nazwisko to zostało zapisanej najpierw w 1766r.
jako Zymełka, potem Zemełka i w końcu jako Zemella . W parafii
sąsiedniej Lubetzko pisano prawie wyłącznie formę Zymełka, a potem
Zymella.
Co oznacza to nazwisko i skąd pochodzi? Czy pochodzi ono ewentualnie
od słowa zemła (bułka). A więc pierwsi nosiciele tego nazwiska byli
piekarzami lub młynarzami?

Kto zna osoby o nazwisku Zemella z regionu Pawonkau (Pawonków), Klein
Lagiewnik (Łagiewniki Małe), Lublinitz (Lubliniec), Lubetzko
(Lubecko), Koschmieder (Kosmidry)?

Cieszyłbym się z odpowiedzi.
Serdeczne pozdrowienia,

Udo Zemella
Awatar użytkownika
Ewa_Szczodruch

Sympatyk
Adept
Posty: 4159
Rejestracja: ndz 10 gru 2006, 17:22
Lokalizacja: Toruń

Post autor: Ewa_Szczodruch »

Witam :D

A ja nie znam niemieckiego. Może ktoś koledze przetłumaczy:

Zemella, Zemełka 1525, Zymełka - w tej samej etymologicznie grupie nazwisk pochodzących od zemleć ‘rozdrobnić coś na drobne cząstki’; też od staropolskiego żemła, zemła ‘bulka pszenna, strucla’ lub od niemieckiej nazwy osobowej Semmel.

Kazimierz Rymut, 'Nazwiska Polaków. Słownik historyczno - etymologiczny, Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001
Pozdrawiam cieplutko, Ewa Szczodruch
kaz53

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: sob 28 lis 2009, 09:49

Post autor: kaz53 »

Zemella, Zemełka (notiert 1525) Zymełka etymologisch von mahlen, auch żemła (altpolnisch Brötchen) (wohl dasselbe wie schlesische zemła, ich kenne eher żymła), oder aber von Semmel, einem deutschen Namen.
Grüße
Zembala
udzem
Posty: 4
Rejestracja: pt 29 paź 2010, 09:49

Post autor: udzem »

kaz53 pisze:Zemella, Zemełka (notiert 1525) Zymełka etymologisch von mahlen, auch żemła (altpolnisch Brötchen) (wohl dasselbe wie schlesische zemła, ich kenne eher żymła), oder aber von Semmel, einem deutschen Namen.
Grüße
Zembala
Vielen Dank für die Mitteilung!
Bedeutet "notiert 1525", dass der Name zu diesem Zeitpunkt erstmalig festgestellt wurde?
Ein Jan Zemelka genannt Zemelius, Dr. der Medizin, wurde wahrscheinlich im Jahr 1539 in Konin geboren. Er war ein bekannter Mann in dieser Zeit und arbeitete in Kalisch
Seine Eltern waren: Maciej gest. 1583/1591 (Ortsvorsteher in Kurow).

Udo Zemella
kaz53

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: sob 28 lis 2009, 09:49

Post autor: kaz53 »

Ich habe lediglich übersetzt den Post Frau Szczodruch. Wo Name Zemełka 1525 erscheint, kommt hier nicht raus. Übrigens, ich kannte auch einen Zemła, also "großen Zemełka", es kann die Ursprungsform sein
Grüße
Zembala
udzem
Posty: 4
Rejestracja: pt 29 paź 2010, 09:49

Post autor: udzem »

Wenn ich auf der Homepage http://www.moikrewni.pl/mapa/
Zemella, Zemelka, Zemela, Zymella, Zymelka und Zymela eingebe, wird eine Konzentration auf das ehemalige Oberschlesien angezeigt. Bei Zemla ist die Konzentration im Süden Polens.
Gibt es für Polen auch die Möglichkeit, per Internet in Telefonbüchern nach Namen zu suchen?

Was bedeutet der Name Zembala?. In den Kirchenbüchern von Pawonkau und Lubetzko kommt der Name Dziembala häufiger vor.

Liebe Grüße
Udo
kaz53

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: sob 28 lis 2009, 09:49

Post autor: kaz53 »

Grundsätzlich sind solche Namen wie unsere im polnischen Sprachraum sehr ursprunglich und wurden meist bis in neuere Zeiten in bäuerlichen Familien. Es sind Bezeichnungen eines Berufes oder einer Eigenschaft (Zembala kommt von ząb also Zahn, wohl hat jemand markante Zähne). Dziembala hat hier nur durch Art der Wortkonstruktion eine Ähnlichkeit. Allerdings sehr viele Familiennamen gehen auf Schreibfehler zurück. Beispiel : deutschsprechender Schreiber, der eine polnische Name niederschreiben muss, die von polnischsprechenden Bürger ausgesprochen wurde ist als Quelle der vielen Namen anzusehen. Dasselbe läuft in umgekehrte Richtung, die Bücher von Ellis Island sind auch ein Beispiel dafür. Das alles macht etwaige Genealogieforschung (wenn man grad keine hochadelige Vorfahren hat) manchmal recht schwierig. Viel Spass
Zembala
udzem
Posty: 4
Rejestracja: pt 29 paź 2010, 09:49

Post autor: udzem »

Hallo Zembala,
ich möchte eine Chronik über meine Zemella schreiben. Darin soll auch etwas über die Dörfer vorkommen, in denen sie früher gelebt haben, wie Gründungsjahr, Einwohner um 1800 und 1900, historische Ortspläne, Bilder von den Dörfern, Kirchen, Friedhöfe.
Wer könnte mir hierbei helfen? Im Internet habe ich nichts gefunden, zumindest nichts in deutsch!
Es handelt sich um folgende Dörfer:

Pawonkau (Pawonkow), Klein Lagiewnik
(Lagiewniki Male), Lublinitz (Lubliniec), Lubetzko (Lubecko),
Koschmieder (Kosmidry), Pluder (Pludry, Skrzydlowitz (Skrzydlowice)

Liebe Grüße
Udo
kaz53

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: sob 28 lis 2009, 09:49

Post autor: kaz53 »

Ich bin zwar in Oberschlesien großgeworden, von Familientradition her bin ich kein Schlesier. So habe ich zwar einige Kenntnisse, die aber nicht der "intimer" Natur sind. Ich weiss nicht, ob es welche Portale gibt, die schwerpunktmäßig sich mit der Genealogie der Schlesier befassen. Natürlich kann auch sein, dass solche sowohl deutsch- wie auch polnischsprachig (oder sogar schlesisch – das kann nicht jeder Pole verstehen, und gewiss kein Deutscher) sein können. Ich für meine Familienzweige einiges gefunden, als ergiebigste Quelle hat sich herausgestellt die Verbindung mit Landsleuten meiner Mutter, die aus s.g. Galiziendeutschen stammt. Hier bin ans Jahr 1607 zurückgekommen und auch Menschen gefunden, mit den ich gemeinsame Vorfahren aus der Zeit habe. Es ist mühsam, aber kann sich lohnen. Die Genealogieforschung ist zum Volkssport geworden und so kann man hoffen, dass man auch Mitstreiter findet.
Viele Grüße
Zembala
Awatar użytkownika
Sylwia_Hanf

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 01 lut 2010, 22:57

Post autor: Sylwia_Hanf »

http://www.sbc.org.pl/dlibra

Hallo Udo,
das ist eine Digitale Bibliothek. Dort kannst Du auch auf Deutsch suchen. Hier gibt’s alte Karten, Adressbücher und andres.
Viel Spaß Sylwia
ODPOWIEDZ

Wróć do „General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )”