Proszę o tłumaczenie aktu ślubu
https://drive.google.com/file/d/1JCYjLL ... sp=sharing
akt ślubu z 1829 roku Ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
akt ślubu z 1829 roku Ok
Ostatnio zmieniony pt 20 paź 2023, 12:38 przez mar_jan, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
akt ślubu z 1829 roku
Gnieździewo
RP 1819, dnia 15 XI — ja, Celestyn, złączyłem węzłem małżeńskim uczciwych Jana Prenę, kawalera, mającego 33 l., i Katarzynę Mudlawównę, pannę, mającą 27 l. Świadkowie: Jan Mudlaw i Maciej Steina.
Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
RP 1819, dnia 15 XI — ja, Celestyn, złączyłem węzłem małżeńskim uczciwych Jana Prenę, kawalera, mającego 33 l., i Katarzynę Mudlawównę, pannę, mającą 27 l. Świadkowie: Jan Mudlaw i Maciej Steina.
Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043