OK Akt ślubu, 1876, Niewidok Piotr

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Maciejka26

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 27 gru 2020, 22:22

OK Akt ślubu, 1876, Niewidok Piotr

Post autor: Maciejka26 »

Witam,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
Piotr Niewidok & Franciszka Hejmo
https://drive.google.com/file/d/1zjWT9N ... p=drivesdk

z góry dziękuję,
Pozdrawiam,
Maciej
Ostatnio zmieniony pn 23 paź 2023, 16:07 przez Maciejka26, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

4 / 8 XI / 53 / Niewidok Piotr, ślubny syn Jana Niewidoka i Agnieszki z Uranów, zagrodników, rodem z Tarnawy, z tutejszej parafii; 26 l., kawaler / 36 / Hejmianka Franciszka, córka zmarłego Jakuba Hejmy i żyjącej Agaty, komorników, rodem ze Zbyszyc, z tutejszej parafii; 30 l., panna / x Stanisław Burdel, komornik; x Szymon Satoła, chałupnik
Złączyłem węzłem małżeńskim ja, Stanisław Ciszek, miejscowy proboszcz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”