ślub Chełminiak OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Gabryjel

Sympatyk
Posty: 543
Rejestracja: sob 07 mar 2015, 15:30

ślub Chełminiak OK

Post autor: Gabryjel »

Witam
Proszę o tłumaczenie ślubu Bartłomiej Chełminiak i Nepomucena Wojtków parafia Piaski 1846 rok ostatni akt na stronie

https://www.fotosik.pl/zdjecie/1e31fddecb5003cf


z góry dziękuję za pomoc
pozdrawiam
Ostatnio zmieniony ndz 29 paź 2023, 22:22 przez Gabryjel, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

ślub Chełminiak

Post autor: Andrzej75 »

25 / 24 XI / [kapłan:] jw. [tj. Terpitz] / Bartłomiej Ch[e]łminiak, kawaler, i Nepomucena Wojtczak, panna; Bacharcie / 25; 25 / jw. [tj. 23, 24 i 25 {niedziela} po Zielonych Świątkach] / [zezwolenie:] opiekuna / Michał Dumański; Filip Jętczak; właściciele, Bodzanowo
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”