[M] Paweł Wolko i Jadwiga Rossa, Bralin 1901, akt 40 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

PiotrKcz

Sympatyk
Adept
Posty: 70
Rejestracja: pn 12 kwie 2021, 19:10

[M] Paweł Wolko i Jadwiga Rossa, Bralin 1901, akt 40 - OK

Post autor: PiotrKcz »

Dzień dobry!

Potrzebuję pomocy w odczytaniu danych z aktu małżeństwa Pawła Wolko i Jadwigi Rossa.
Niestety jest to moje pierwsze zderzenie z aktami spisanymi po niemiecku i poza "zu Stadt Bralin" nie jestem w stanie wiele odczytać.

Przede wszystkim interesują mnie dane dotyczące rodziców młodego - Pawła Wolko.
Link do skanu SWA: [klik], [duży skan], [cała księga, patrz skan 81]

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam,
Piotr
Ostatnio zmieniony śr 01 lis 2023, 20:30 przez PiotrKcz, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 40,
USC Stadt Bralin, 16.11.1901,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. gospodarz rolnik /der Landwirt/ Paul Simon Wolko,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 11.03.1874 Stadt Bralin,
zam. tamże,
syn rolnika mającego gospodarstwo rolne w mieście /der Ackerbürger/
Johann Wolko zam. Stadt Bralin i jego tamże zmarłej żony
Balbine ur. Nitschke.

2. Hedwig Rossa, bez zawodu /ohne Beruf/,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 29.09.1877 Stadt Bralin,
zam. St. Bralin,
córka w Stadt Bralin zmarłego des Ackerbürgers Franz Rossa i jego
tamże mieszkającej Franziska urodzonej Gonssek/Gonssek/Genssak???

Świadkowie powołani i stawili się , osoby też znane,
3. der Ackerbürger Johann Rossa,
lat 28, zam. St. Bralin,
4. mistrz krawiec /der Schneidermeister/ Franz Cichos,
lat 34, zam. Stadt Bralin.

Powyżej 4 słowa drukowane skreślono.

Narzeczeni zostali zapytani przez urzędnika kolejno i z osobna
czy chcą zawrzeć związek małżeński, odpowiedzieli twierdząco,
wobec czego na podstawie kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch/
orzekł, iż od tej pory są prawnie związanym i małżonkami.


Odczytane, potwierdzone i podpisane:
Paul Wolko,
Hedwig Wolko geborene Rossa,
Johann Rossa,
Franz Cichos

Urzędnik: podpis nieczytelny

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”