PROŚBA Bolesławiec, Chełmce, Czastary, Doruchów,Wieruszów...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Domański Ludwik Mateusz, uczciwych Mateusza i Barbary, ślubnych małżonków z Czastar
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
bartek.bartek

- Posty: 182
- Rejestracja: wt 21 lut 2023, 23:05
To jest jedno imię (a właściwie jeden patron): Karol Boromeusz.bartek.bartek pisze:Dziękuję! A kilka wierszy wyżej, w roku 1757, gdzie jest Domański Karol, dopisek "Borom" to jego drugie imię?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
bartek.bartek

- Posty: 182
- Rejestracja: wt 21 lut 2023, 23:05
Witam!
Dziękuję za ponowne tłumaczenie i wytłumaczenie. Mam prośbę o kolejne... Powinno dotyczyć ślubu Mateusza Płozki z Elżbietą Suchą w 1803 r., par. Czastary. Na poniższym skanie chodzi o akt nr 99.
https://drive.google.com/file/d/1VGK4w_ ... sp=sharing
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam!
Dziękuję za ponowne tłumaczenie i wytłumaczenie. Mam prośbę o kolejne... Powinno dotyczyć ślubu Mateusza Płozki z Elżbietą Suchą w 1803 r., par. Czastary. Na poniższym skanie chodzi o akt nr 99.
https://drive.google.com/file/d/1VGK4w_ ... sp=sharing
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam!
Bartek
Ze wsi Czastary
6 II 1803
zaślubieni: pracowici Mateusz Płoszka, kawaler, 25 l.; Helena Sucha, wdowa, 30 l.; oboje ze wsi Czastary, tutejsi parafianie
świadkowie: pracowici Józef Otręba; Mikołaj Siwik ze wsi Czastary oraz inni wiarygodni
błogosławił: Mateusz Lisiecki, proboszcz czastarskiego kościoła parafialnego
/zezwolenie na zawarcie małżeństwa od miejscowego dominium i wyraźna zgoda pracowitych rodziców obojga stron/
6 II 1803
zaślubieni: pracowici Mateusz Płoszka, kawaler, 25 l.; Helena Sucha, wdowa, 30 l.; oboje ze wsi Czastary, tutejsi parafianie
świadkowie: pracowici Józef Otręba; Mikołaj Siwik ze wsi Czastary oraz inni wiarygodni
błogosławił: Mateusz Lisiecki, proboszcz czastarskiego kościoła parafialnego
/zezwolenie na zawarcie małżeństwa od miejscowego dominium i wyraźna zgoda pracowitych rodziców obojga stron/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
bartek.bartek

- Posty: 182
- Rejestracja: wt 21 lut 2023, 23:05
Witam!
Dziękuję za poprzednie tłumaczenie i mam uprzejmą prośbę o kolejne - teoretycznie powinno dotyczyć narodzin Mateusza Płoski, syna Andrzeja i Marianny w 1783 r. w Czastarach. Na załączonym skanie jest to akt nr 377.
https://drive.google.com/file/d/1lcWaEh ... sp=sharing
Z góry dziękuję i pozdrawiam!
Dziękuję za poprzednie tłumaczenie i mam uprzejmą prośbę o kolejne - teoretycznie powinno dotyczyć narodzin Mateusza Płoski, syna Andrzeja i Marianny w 1783 r. w Czastarach. Na załączonym skanie jest to akt nr 377.
https://drive.google.com/file/d/1lcWaEh ... sp=sharing
Z góry dziękuję i pozdrawiam!
Bartek
Czastary
chrz. 14 IX
dziecko: Mateusz
rodzice: Andrzej Płoska i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Mikołaj Rychlik; Marianna Lipiecina
chrzcił: jw.
chrz. 14 IX
dziecko: Mateusz
rodzice: Andrzej Płoska i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Mikołaj Rychlik; Marianna Lipiecina
chrzcił: jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
bartek.bartek

- Posty: 182
- Rejestracja: wt 21 lut 2023, 23:05
Ponownie dziękuję! Znalazłem kolejny akt z tej gałęzi i ponownie miałbym prośbę o jego rozszyfrowanie w wolnej chwili. Każdy szczegół może tu być istotny, szczególnie jeśli byłaby mowa o ew. wcześniejszej żonie, jego rodzicach czy miejscu urodzenia...
Powinien to być akt ślubu Andrzeja Płoszki z Franciszką Dworakowską, par. Czastary, 1807 r. Na załączonym pliku jest to akt nr 166.
https://drive.google.com/file/d/12x5Ayc ... sp=sharing
Z góry bardzo dziękuję!
Powinien to być akt ślubu Andrzeja Płoszki z Franciszką Dworakowską, par. Czastary, 1807 r. Na załączonym pliku jest to akt nr 166.
https://drive.google.com/file/d/12x5Ayc ... sp=sharing
Z góry bardzo dziękuję!
Bartek
Ze wsi Czastary
22 X 1807
zaślubieni: pracowici Andrzej Płuszka, wdowiec, 50 l.; Franciszka Dworokowska, panna, 30 l.; oboje ze wsi Czastary, tutejsi parafianie
świadkowie: pracowici Jakub Rodok; Józef Otręba i inni wiarygodni
błogosławił: Antoni Lisiecki, wikariusz czastarskiego kościoła parafialnego
/zezwolenie na zawarcie małżeństwa od miejscowego dominium/
Rodzice obojga już prawdopodobnie nie żyli, bo nie wzmianki o ich zezwoleniu na ślub dla któregokolwiek z nowożeńców.
22 X 1807
zaślubieni: pracowici Andrzej Płuszka, wdowiec, 50 l.; Franciszka Dworokowska, panna, 30 l.; oboje ze wsi Czastary, tutejsi parafianie
świadkowie: pracowici Jakub Rodok; Józef Otręba i inni wiarygodni
błogosławił: Antoni Lisiecki, wikariusz czastarskiego kościoła parafialnego
/zezwolenie na zawarcie małżeństwa od miejscowego dominium/
Rodzice obojga już prawdopodobnie nie żyli, bo nie wzmianki o ich zezwoleniu na ślub dla któregokolwiek z nowożeńców.
167bartek.bartek pisze:Na załączonym pliku jest to akt nr 166.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
bartek.bartek

- Posty: 182
- Rejestracja: wt 21 lut 2023, 23:05
Dziękuję!

Znalazłem jeszcze jeden interesujący mnie akt z prośbą o przetłumaczenie, prawdopodobnie dot. I żony wyżej wspomnianego. Powinien to być akt zgonu Marianny Płoskiej, par. Czastary, rok 1807. Na załączonym skanie nr 654.
https://drive.google.com/file/d/1Ci56LJ ... sp=sharing
Z góry dziękuję i pozdrawiam!
Rzeczywiście, przepraszam, tak to jest, jak się ślęczy nad tym po nocachAndrzej75 pisze: 167
Znalazłem jeszcze jeden interesujący mnie akt z prośbą o przetłumaczenie, prawdopodobnie dot. I żony wyżej wspomnianego. Powinien to być akt zgonu Marianny Płoskiej, par. Czastary, rok 1807. Na załączonym skanie nr 654.
https://drive.google.com/file/d/1Ci56LJ ... sp=sharing
Z góry dziękuję i pozdrawiam!
Bartek
Ze wsi Czastary
RP 1807, 6 V umarła w Panu Marianna Płoszczyna, mająca 67 l., ze zgrzybiałej starości, opatrzona wszystkimi sakramentami chorych, ze wspomnianej wsi, pochowana na cmentarzu tutejszego kościoła.
RP 1807, 6 V umarła w Panu Marianna Płoszczyna, mająca 67 l., ze zgrzybiałej starości, opatrzona wszystkimi sakramentami chorych, ze wspomnianej wsi, pochowana na cmentarzu tutejszego kościoła.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Grzeszczyk

- Posty: 93
- Rejestracja: ndz 05 lis 2023, 15:21
Dzień dobry,Andrzej75 pisze:Domański Ludwik Mateusz, uczciwych Mateusza i Barbary, ślubnych małżonków z Czastar
w swoim drzewie posiadam rodzinę Domańskich z Czastar - konkretnie Małgorzatę Domańską żonę Rocha Leszczyńskiego (z Mieleszyna). Małgorzata i Roch zawarli związek małżeński 10.10.1777 r. w Czastarach.
Wspomniany Ludwik oraz Karol - synowie Mateusza oraz Barbary z Czastar są braćmi Małgorzaty. Mieli oni jeszcze brata Antoniego (ur. 1760 r.) oraz prawdopodobne siostrę Mariannę.
Gdyby ktoś z Państwa posiadał informację o rodzinie Domańskich oraz Leszczyńskich proszę o kontakt
Pozdrawiam
Agata
-
bartek.bartek

- Posty: 182
- Rejestracja: wt 21 lut 2023, 23:05
-
Grzeszczyk

- Posty: 93
- Rejestracja: ndz 05 lis 2023, 15:21
-
bartek.bartek

- Posty: 182
- Rejestracja: wt 21 lut 2023, 23:05
Witam!
Mam uprzejmą prośbę o kolejne tłumaczenie. Powinno dotyczyć ur. dziecka Jana i Elżbiety Lewązków, Krajanka/Czastary, rok 1794.
Akt nr 54:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=299159
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam!
Mam uprzejmą prośbę o kolejne tłumaczenie. Powinno dotyczyć ur. dziecka Jana i Elżbiety Lewązków, Krajanka/Czastary, rok 1794.
Akt nr 54:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=299159
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam!
Bartek