Akt zgonu wsi Lubsza, 1893 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Denys

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: sob 16 wrz 2023, 03:47

Akt zgonu wsi Lubsza, 1893 - OK

Post autor: Denys »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu diagnozy w akcie zgonu wsi Lubsza, 1893

Obrazek

Dziękuję i pozdrawiam!
Denys
Ostatnio zmieniony sob 24 lut 2024, 14:37 przez Denys, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt zgonu wsi Lubsza, 1893

Post autor: Andrzej75 »

Jeśli chodzi tylko o przetłumaczenie przyczyny śmierci, to nie trzeba zakładać osobnego wątku; można się wpisać tutaj:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-6565.phtml

inflam. pulm. = inflammatio pulmonum = zapalenie płuc
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”