Akt chrztu, par. Dub, Marianna Łoboda - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

Akt chrztu, par. Dub, Marianna Łoboda - OK

Post autor: IwonaMu »

Kotlice, rok 1773, akt chrztu Marianny Łobody.

Pozycja przedostatnia na drugiej stronie - tylko odczytuje imie ojca Michał Łoboda (?). Prosiłabym o imie/nazwisko matki, date chrztu, i chrzestnych.

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... adb41c_max

Bardzo dziekuje z góry - Iwona
Ostatnio zmieniony pn 20 lis 2023, 17:03 przez IwonaMu, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Z Kotlic (obrz. grec., w nieobecności właściwego proboszcza)
chrz. jw. [tj. 5 IX]
dziecko: Marianna
rodzice: pracowici Michał Łoboda i Prakseda, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowici Eliasz Święciło; Anastazja Młynarska; oboje z Kotlic
chrzcił: jw. [tj. przewielebny Józef Langewicz, prebendarz dubskiego kościoła parafialnego]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”