Aneks par.Przybyszew 1822 #25/119

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

szmool

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 155
Rejestracja: śr 04 sty 2017, 00:37
Lokalizacja: Warszawa

Aneks par.Przybyszew 1822 #25/119

Post autor: szmool »

Zwracam sie z prośba o przetłumaczenie aneksu do aktu małżeńskiego z 1822 z parafii Przybyszew [MAZ] nr aktu 25 pomiędzy Jędrzejem Siek synem Walentego i Zofii Towarek z Teklą Siedlecką córką Jędrzeja i Franciszki Pajewskiej.

1. https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,374409,84

Z góry bardzo dziękuje.
pozdrawiam, Piotr
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

/z księgi metrykalnej ochrzczonych mniszeckiego kościoła parafialnego/

Wieś Wawrzyszów
chrz. 25 XI 1789
dziecko: Andrzej
rodzice: Walenty Siek i Zofia Towarkówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Joachim Śpiewak; Agnieszka Hebdzina; oboje ze wsi Mniszek
chrzcił: ojciec Ludwik Adamski, miejscowy proboszcz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”