Bardzo proszę o przetłumaczenie
https://drive.google.com/file/d/1BB-tVT ... p=drivesdk
Pozdrawiam
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu - Valenty Krüger
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Akt zgonu nr 34,
USC Rogowo, 18.08.1896,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, przez kupca /der Kaufmann/ Louis Friedländer, stąd, poświadczona,
żona kowala /die Schmiedfrau/ Katharina Krüger ur. Wozniak,
zam. Lubtsch,
i zgłosiła, że Valentin Krüger,
lat 55 i 1/2 roku,
katolik,
zam. Lubtsch,
ur. Zernik, Kreis Znin,
żonaty był ze zgłaszającą , przez 22 lata,
syn w Poslugowo, Kreis Znoin zmarłego robotnika Lorenz Krüger
i jego w Mnischewo, Kreis Znin zmarłej żony Katharina ur. Schulz,
w Lubtsch w domu chałupnika /der Häusler/ Albin Wesolowski
18.08.1896 przed południem o 11.30 zmarł na udar serca /Herzschlag/
Odczytane, potwierdzone i z powodu niepiśmienności zgłaszająca
na dokumencie położyła swoje odręczne znaki +++
na marginesie: Dzieci zmarłego:
Kasimir lat 6,
Felix lat 8,
Sylvester lat 11,
Martha lat 13,
Anton lat 16
Urzędnik: Raddatz
Pozdrawiam
Roman M.
USC Rogowo, 18.08.1896,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, przez kupca /der Kaufmann/ Louis Friedländer, stąd, poświadczona,
żona kowala /die Schmiedfrau/ Katharina Krüger ur. Wozniak,
zam. Lubtsch,
i zgłosiła, że Valentin Krüger,
lat 55 i 1/2 roku,
katolik,
zam. Lubtsch,
ur. Zernik, Kreis Znin,
żonaty był ze zgłaszającą , przez 22 lata,
syn w Poslugowo, Kreis Znoin zmarłego robotnika Lorenz Krüger
i jego w Mnischewo, Kreis Znin zmarłej żony Katharina ur. Schulz,
w Lubtsch w domu chałupnika /der Häusler/ Albin Wesolowski
18.08.1896 przed południem o 11.30 zmarł na udar serca /Herzschlag/
Odczytane, potwierdzone i z powodu niepiśmienności zgłaszająca
na dokumencie położyła swoje odręczne znaki +++
na marginesie: Dzieci zmarłego:
Kasimir lat 6,
Felix lat 8,
Sylvester lat 11,
Martha lat 13,
Anton lat 16
Urzędnik: Raddatz
Pozdrawiam
Roman M.
