OK Akt ślubu Szymański - Sobkowiak 1891

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

maju17
Posty: 5
Rejestracja: śr 25 paź 2023, 11:52

OK Akt ślubu Szymański - Sobkowiak 1891

Post autor: maju17 »

Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Szymańskiego (ur. 13.12.1866, syn Jana i Marianny Żurkowskiej) i Balbiny Sobkowiak (ur. 16.03.1873, córka Jakuba i ? Galas) zawartego w roku 1981 w Kakulin.

Wymienione w akcie miejscowości jakie (chyba) udało mi się rozszyfrować: Rąbczyn, Przepenowo, Kakulin pow. wągrowiecki.

strona 1 https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7ac80886f28bd11b
strona 2 https://www.fotosik.pl/zdjecie/e80241fb58e72640

Serdecznie dziękuję i pozdrawiam,
Maja
Ostatnio zmieniony wt 19 gru 2023, 22:20 przez maju17, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8008
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 26 times

Akt ślubu Szymański - Sobkowiak 1891

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 41,
USC w Kakulin, 22.11.1891,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1.robotnik /der Arbeiter/ Josef Szymanski,
wylegitymowany przez przedłożone papiery osobiste,
katolik,
ur. 13.12.1866 Rombschin, Kreis Wongrowitz,
zam. Kirchen=Podlesie, Kr. Wongrowitz,
syn robotnika Johann i Marianna ur. Żurowska, małżonków Szymanski
zamieszkałych w Kirchen=Podlesie.

2. córka kołodzieja /die Stellmachertochter/ Balbina Sobkowiak,
też rozpoznana przez przedłożone papiery,
katolicy,
ur. 16.03.1873 Przependowo, Kr. Obornik,
zam. Kakulin, Kr. Wongrowitz,
córka w Sarbia zmarłego kołodzieja /der Stellmacher/ Jacob Sobkowiak
i jego jeszcze żyjącej żony z domu Galas /brak imienia/ zamieszkałej
w Kakulin.

Świadkowie wybrani i stawili się, osoby znane,

3. mistrz szewc /der Schuhmachermeister/ Franz Karwatzki,
lat 26, zam. Kakulin,
4. robotnik Johann Czarnecki,
lat 26, zam. Kakulin.

Narzeczeni w obecności świadków zapytani przez urzędnika
czy chcą zawrzeć związek małżeński odpowiedzieli tak, wobec czego
urzędnik na mocy kodeksu cywilnego/ustawy orzekł, iż od tej pory
są prawnie związanymi małżonkami.

Odczytane, potwierdzone i podpisane:
Josef Szymanski,
Balbina Szymanski,
Franc Karwaski,
Jan Czarnecki

Urzędnik: Fiebig

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”