Akt urodzenia Kuślin 1881 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bkalafat

Sympatyk
Posty: 166
Rejestracja: wt 05 lip 2016, 14:54

Akt urodzenia Kuślin 1881 - OK

Post autor: bkalafat »

Chodzi mi wyłącznie o ten opis z lewej strony o co w nim chodzi. Sam akt jest zrozumiały. Z góry dziękuję.

skan 193

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=1402747
Ostatnio zmieniony pn 18 gru 2023, 08:23 przez bkalafat, łącznie zmieniany 1 raz.
Ben
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia Kuślin 1881

Post autor: Malrom »

Zgodnie z decyzją Królewskiego Sądu Krajowego/Königliche Landgericht/ w Meseritz/Międzyrzecz/
z 15.05.1882 nadmienia się w celu sprostowania:
poródka /die Entbundene/ Magdalena Lewandowska urodzona Haladuda
jest żoną zgłaszającego, Vogt /rządca na majątku, folwarku, ekonom; raczej nie wójt/ Josef Lewandowski.

Pozdrawiam
Roman M.
bkalafat

Sympatyk
Posty: 166
Rejestracja: wt 05 lip 2016, 14:54

Akt urodzenia Kuślin 1881

Post autor: bkalafat »

Dziękuję
Ben
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”