Prośba o pomoc w tłuamczeniu aktu.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

wiercimak

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: ndz 26 lis 2023, 20:02

Prośba o pomoc w tłuamczeniu aktu.

Post autor: wiercimak »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu na stronie 33, 3 od góry:
https://caak.upjp2.edu.pl/j/62ea920154d ... 089/s/32/f
Wiem, że Michał Krzyścin, syn Ignacego i Doroty Adamskiej.
Nie wiem, co oznacza dopisek pod nazwiskiem Ignacego. Taki sam widnieje pod nazwiskiem osoby, która chyba jest jego bratem, rubrykę niżej.
Nie wiem również, co jest w sekcji "patrini".
"Co się wydarzyło, a nie jest uwiecznione, umiera"

Pozdrawiam,
L. Wiercimak
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Prośba o pomoc w tłuamczeniu aktu.

Post autor: Andrzej75 »

jw. [19 IX] / 36 / Michał / Ignacy Krzyścin, zagrodnik / Dorota, [córka] Stanisława Adamskiego / Sebastian Krzyścin, kmieć +++; Katarzyna Krzyścinka, sąsiadka +++
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”