OK -Tłumaczenie fragmentu aktu urodzenia par. Biezdrowo 1897

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

KingaD

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: śr 18 wrz 2019, 02:57

OK -Tłumaczenie fragmentu aktu urodzenia par. Biezdrowo 1897

Post autor: KingaD »

Bardzo proszę o odczytanie zawodu/statusu ojca dziecka oraz dopisku pod nazwiskami chrzestnych, w załączonym akcie chrztu
-Dziecko: Marcin Nowak
-Rok: 1897
-Rodzice: Wojciech(Adalbertus) Nowak i Magdalena Porwich
-Wpis: nr 173
-Parafia: Biezdrowo

Obrazek
Ostatnio zmieniony ndz 31 gru 2023, 18:56 przez KingaD, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Kinga
Kubieniec_Jakub

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: pn 20 lut 2023, 20:37

Tłumaczenie fragmentu aktu urodzenia par. Biezdrowo rok 1897

Post autor: Kubieniec_Jakub »

Ojciec: proprietarius= właściciel
Dopisek: "Nowak zawarł małżeństwo z Marianną Manicką w Chrzypsku dnia 6 X 26".

Pozdrawiam, Jakub
KingaD

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: śr 18 wrz 2019, 02:57

Re: Tłumaczenie fragmentu aktu urodzenia par. Biezdrowo rok

Post autor: KingaD »

Kubieniec_Jakub pisze:Ojciec: proprietarius= właściciel
Dopisek: "Nowak zawarł małżeństwo z Marianną Manicką w Chrzypsku dnia 6 X 26".

Pozdrawiam, Jakub
Dziękuję bardzo:)
Pozdrawiam
Kinga
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”