OK! Akt Zgonu - Przysiersk 1855 - Frank Burczykowski.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bolesław_Wasielewicz

Sympatyk
Posty: 158
Rejestracja: sob 25 kwie 2015, 21:38

OK! Akt Zgonu - Przysiersk 1855 - Frank Burczykowski.

Post autor: Bolesław_Wasielewicz »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Burczyckiego zapisanego w księdze metrykalnej parafii Przysiersk w roku 1855 (nr4).

Był on pierwszym mężem (z na razie trzech odkrytych) Julianny Leśnickiej.

Link do aktu:

https://drive.google.com/file/d/10Rp7Hn ... sp=sharing

To chyba pierwszy przypadek swoistej "femme fatale" w moim drzewie, na pewno wart dokładniejszego zbadania.

Jeżeli można zrobić drobny wyjątek to proszę o przetłumaczenie również aktu sąsiadującego (nr 3 - to samo zdjęcie), gdzie opisana jest śmierć ojca Franciszka a teścia Julianny - Johanna Burczykowskiego.

Z góry dziękuję za pomoc.

Z poważaniem.

Bolesław Wasielewicz
Ostatnio zmieniony czw 04 sty 2024, 07:08 przez Bolesław_Wasielewicz, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu i pochówku nr 3 męski /1855,

data pochówku: 2.02.1855 na cmentarzu parafialnym

zmarły: Johann Burczyk, dziecko komornika /das Einliegerkin/,
miejsce zam. zmarłego: Gawroniec,
data zgonu: 30.01.1855, godzina 3 rano,
wiek zmarłego: 2 lata i 7 mcy,
przyczyna zgonu: Geschwulst,
pomoc lekarska: nie było,
duchowny: proboszcz /der Pfarrer/ Wilhelm Bolt,
zgłosiła zgon: siostra/Schwester,
pozostali po zgonie: rodzice/Eltern: Franz Burczyk i Julianna Lesnicka

==========================================

akt zgonu i pogrzebu męski nr 4/1855,

data pochówku: 7.02.1855 na cmentarzu parafialnym,

zmarły: Franz Burczyk, komornik /der Einlieger/,
data zgonu: 4.02.1855 godzina 7 wieczorem,
lat 52,
przyczyna zgonu: Nervenfieber/brzuszna gorączka nerwowa czyli tyfus,
pomoc lekarska : nie było,
duchowny: proboszcz Wilhelm Bolt,
zgłosił proboszczowi: syn/Sohn Anton,

spadkobiercy/dziedzictwo:
/ tu wyjaśnić zapis/:
żona /Ehefrau Julianna ur. Leśnicka i ich dwie córki/Töchter:
Francisca z I.małżeństwa/Ehe/
a druga..?
die Burczyk 3 dzieci: 1/Constantia lat 20 2/Franz lat 17 3/ Anton lat 15.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”