Uprzejmię proszę o przetłumaczenie Aktu Chrztu Agnieszki Leśniewskiej, potem Leśnickiej z księgi Parafii Dobrcz z roku 1814.
Dla ułatwienia tłumaczowi nadmieniam, że Familysearch zaindeksowało ją jako Agnetem Lesnuski, rodzice to Antoni Leśniewski i Marianna Zakowicz(owna) zaindeksowani jako Ant Lesnuski oraz Marianna Zalonisom / Zalonkowna.
Poniżej dwa linki do tego samego dokumentu, jako że dostępne w internecie dwa zdjęcia mogą różnić się jakością:
https://drive.google.com/file/d/1DYOXSh ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/1ebzbuX ... sp=sharing
Niestety nie potrafię znalęźć aktu w tekście, tymbardziej wyrazy szacunku dla Państwa umiejętności. Imię Agnetum występuje w ostatnim akcie na zdjęciu, prawy dolny róg, lecz imion rodziców tam nie widzę...
Z góry dziękuję za pomoc.
Z poważaniem
Bolesław Wasielewicz
OK! Akt Chrztu 1814 - Agnieszka Leśniewska - Dobrcz
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Bolesław_Wasielewicz

- Posty: 158
- Rejestracja: sob 25 kwie 2015, 21:38
OK! Akt Chrztu 1814 - Agnieszka Leśniewska - Dobrcz
Ostatnio zmieniony czw 04 sty 2024, 14:18 przez Bolesław_Wasielewicz, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt Chrztu 1814 - Agnieszka Leśniewska - Dobrcz
Tak jak poprzednio: jedyne, co w tym akcie jest w miarę czytelne, to imię dziecka.
Sienno
chrz. 17 I; ur. 14 I o godz. 10 [rano?]
dziecko: Agnieszka
rodzice: [uczciwi ślubni małżonkowie?] Ant. Leśniewski, 30 l., owczarz, i Marianna Zakowiczówna, 25 l.
chrzestni: Julianna Tarnogrodzka, 22 l.; Adam Frenk...?, 26 l., ...?
Sienno
chrz. 17 I; ur. 14 I o godz. 10 [rano?]
dziecko: Agnieszka
rodzice: [uczciwi ślubni małżonkowie?] Ant. Leśniewski, 30 l., owczarz, i Marianna Zakowiczówna, 25 l.
chrzestni: Julianna Tarnogrodzka, 22 l.; Adam Frenk...?, 26 l., ...?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043