Litery (skróty) w metrykach
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
liverpoolczyk02

- Posty: 75
- Rejestracja: pt 14 kwie 2023, 15:34
Dzień dobry, natrafiłem na skrót "jk" przed imieniem rodzica rodzica we wpisie urodzenia. Czy ktoś wie, co to oznacza? Starałem się znaleźć rozwiązanie tu na forum oraz na wykazie Ornatowskiego, ale na razie mi się nie udało.
Ciekawostką jest, że nie jest to pierwopis ani ciągła księga. Na górze strony była napisana data "1939", a na stronie były 3 wpisy urodzeń osób, z różnych okresów, ale z tej samej, mojej, rodziny. Po prawej już inne wpisy na całą stronę. Nie jestem w temat ksiąg mocno wtajemniczony, ale wyglądało, jakby ktoś chciał mieć dane pod ręką, taki szkic.
https://zapodaj.net/plik-1dPQywyE9W
Z góry dziękuję za pomoc, Szymon
Ciekawostką jest, że nie jest to pierwopis ani ciągła księga. Na górze strony była napisana data "1939", a na stronie były 3 wpisy urodzeń osób, z różnych okresów, ale z tej samej, mojej, rodziny. Po prawej już inne wpisy na całą stronę. Nie jestem w temat ksiąg mocno wtajemniczony, ale wyglądało, jakby ktoś chciał mieć dane pod ręką, taki szkic.
https://zapodaj.net/plik-1dPQywyE9W
Z góry dziękuję za pomoc, Szymon
Na logikę: skoro Wasyl był synem Dymitra, a syn po łacinie to filius, to można się domyślić, że zapisano tam to słowo skrótem (fls).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
liverpoolczyk02

- Posty: 75
- Rejestracja: pt 14 kwie 2023, 15:34
Dzień dobry
Proszę o "rozszyfrowanie" podkreślonego skrótu
https://images90.fotosik.pl/684/607bf2ffd47247e1.jpg
dot. Wal[enty] Dąbrowski PSSR
P - chyba Prepozyt
pozostałe SSR niestety nie wiem
_______________________________________
z góry dziękuję za odpowiedź - pzdr-Marek
Proszę o "rozszyfrowanie" podkreślonego skrótu
https://images90.fotosik.pl/684/607bf2ffd47247e1.jpg
dot. Wal[enty] Dąbrowski PSSR
P - chyba Prepozyt
pozostałe SSR niestety nie wiem
_______________________________________
z góry dziękuję za odpowiedź - pzdr-Marek
W skład tego rodzaju urabianych lokalnie skrótów wchodzą nazwy miejscowości i wezwania kościołów.
Ale Ty nie podajesz, jaka to miejscowość i jakie w niej mogły się znajdować kościoły.
Poza tym, tego rodzaju skróty są stosowane po to, żeby uniknąć powtarzania za każdym razem pełnej tytulatury. Z czego wynika, że rozwiązanie skrótu musi się znajdować wcześniej w tej samej księdze. Tym bardziej, że skrót godności kościelnej (P) można rozwiązać na wiele różnych sposobów (np. parochus, plebanus, praepositus, praebendarius, presbyter), a bez uprzedniego zapisania go w pełniejszej formie zupełnie nie wiadomo by było, kogo może dotyczyć.
Ale Ty nie podajesz linku do całej księgi, tylko zamieszczasz wycinek (i to tak przycięty, żeby nie było na nim nazwy miejscowości, po której można by łatwo dojść, o jaką parafię chodzi).
W sumie: szukasz, ale Pana Boga prosisz, żeby nie znaleźć.
(A rozwiązanie skrótu jest 5 wpisów wcześniej, na poprzedniej stronie księgi metrykalnej. Praepositus można przetłumaczyć albo jako ‘proboszcz’, albo jako ‘prepozyt’.)
Ale Ty nie podajesz, jaka to miejscowość i jakie w niej mogły się znajdować kościoły.
Poza tym, tego rodzaju skróty są stosowane po to, żeby uniknąć powtarzania za każdym razem pełnej tytulatury. Z czego wynika, że rozwiązanie skrótu musi się znajdować wcześniej w tej samej księdze. Tym bardziej, że skrót godności kościelnej (P) można rozwiązać na wiele różnych sposobów (np. parochus, plebanus, praepositus, praebendarius, presbyter), a bez uprzedniego zapisania go w pełniejszej formie zupełnie nie wiadomo by było, kogo może dotyczyć.
Ale Ty nie podajesz linku do całej księgi, tylko zamieszczasz wycinek (i to tak przycięty, żeby nie było na nim nazwy miejscowości, po której można by łatwo dojść, o jaką parafię chodzi).
W sumie: szukasz, ale Pana Boga prosisz, żeby nie znaleźć.
(A rozwiązanie skrótu jest 5 wpisów wcześniej, na poprzedniej stronie księgi metrykalnej. Praepositus można przetłumaczyć albo jako ‘proboszcz’, albo jako ‘prepozyt’.)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Rzeczywiście parafii nie podałem, ale wycinek zawiera cały wpis dotyczący chrztu (brak na nim miejscowości)
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1794
Twoje wskazówki naprowadziły mnie na stronę wcześniejszą, z której odczytałem (nie wiem czy poprawnie):
Prepozyt (Proboszcz) Św. Ducha w Radomsku
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
proszę o potwierdzenie lub korektę
___________
Marek
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1794
Twoje wskazówki naprowadziły mnie na stronę wcześniejszą, z której odczytałem (nie wiem czy poprawnie):
Prepozyt (Proboszcz) Św. Ducha w Radomsku
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
proszę o potwierdzenie lub korektę
___________
Marek
Jak najbardziej tak.mar_ela pisze:Prepozyt (Proboszcz) Św. Ducha w Radomsku
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
natasza_intro

- Posty: 120
- Rejestracja: wt 20 lip 2021, 20:09
Neofici to ci, którzy przyjęli wyznanie chrześcijańskie (czyli np. wychrzczeni żydzi).
https://doroszewski.pwn.pl/haslo/neofita/
https://doroszewski.pwn.pl/haslo/neofita/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Rotmagister to ‘rotmistrz’, a rotmagistra to jego żona, czyli ‘rotmistrzowa’.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
MichalskiMichał

- Posty: 38
- Rejestracja: wt 13 lut 2024, 10:32
Skrót łaciński
Dzień dobry.
Proszę o pomoc w odczytaniu daty ślubu - akt nr 19 z 1787 r. (drugi od góry na lewej stronie). Data miesięczna to październik, ale dzień?
Link do strony z aktem:
https://zapodaj.net/plik-bjMOvQA1vA
Pozdrawiam Michał
Proszę o pomoc w odczytaniu daty ślubu - akt nr 19 z 1787 r. (drugi od góry na lewej stronie). Data miesięczna to październik, ale dzień?
Link do strony z aktem:
https://zapodaj.net/plik-bjMOvQA1vA
Pozdrawiam Michał