Dzień Dobry,
proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1805 roku Karoliny Wilhelminy Jaeckel, córka Johanna Daniela i Johanny Beaty Deutsch, miejscowość Trzeciel.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/74e8467bd25170b0
Pozdrawiam, Piotr
Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie - OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie - OK
Ostatnio zmieniony pn 15 sty 2024, 10:06 przez 33szuwarek, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie
urodziła się 3 marca, ochrzczona 10 marca, ojciec sukiennik
Pozdrawiam
Janusz
PS Ślub rodziców par. ew. Międzyrzecz 9/1804
PS 2 . Na stronie osmikon.de można przeczytać online książkę : Das Burgerbuch von Meseritz 1731-1851
(to jest spis mieszczan międzyrzeckich)
Pozdrawiam
Janusz
PS Ślub rodziców par. ew. Międzyrzecz 9/1804
PS 2 . Na stronie osmikon.de można przeczytać online książkę : Das Burgerbuch von Meseritz 1731-1851
(to jest spis mieszczan międzyrzeckich)
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie
Rodzicami chrzestnymi są: Samuel Knothe, Fried Bubę i Julianna Jahnike ?
Piotr
Piotr
Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie
Julianna Jaehnike oraz Samuel Knothe i Joh[ann] Fried[rich] Kube obaj sukiennicy mieszczanie
Pozdrawiam
Janusz
Pozdrawiam
Janusz
- 33szuwarek

- Posty: 842
- Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
- Lokalizacja: Gdańsk
Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie
Dziękuje Januszu.
Mam pytanie co do książki, znalazłem parę osób, ale mam wątpliwości do jednego mieszczanina, czy to jest jedna osoba, czy dwie różne, chodzi o literówkę w imieniu Gottlob i Gottlieb.
1) Johann Gottlob Erdmann Deutsch, pozycja 474, skan 67
2) Johann Gottlieb Ermann Deutsch, pozycja 65, skan 169
Piotr
Mam pytanie co do książki, znalazłem parę osób, ale mam wątpliwości do jednego mieszczanina, czy to jest jedna osoba, czy dwie różne, chodzi o literówkę w imieniu Gottlob i Gottlieb.
1) Johann Gottlob Erdmann Deutsch, pozycja 474, skan 67
2) Johann Gottlieb Ermann Deutsch, pozycja 65, skan 169
Piotr
Akt ur. 1805 rok, Trzeciel- prośba o przetłumaczenie
Gottlob to co innego niż Gottlieb .
Gottlob to Boguchwał , a Gottlieb to Bogumił.
Loben to chwalić , lieben to miłować.
Pozdrawiam
Janusz
Gottlob to Boguchwał , a Gottlieb to Bogumił.
Loben to chwalić , lieben to miłować.
Pozdrawiam
Janusz