Kokutkowice Rozalia Goj

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

sliwq

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: śr 20 maja 2020, 11:09

Kokutkowice Rozalia Goj

Post autor: sliwq »

Bardzo proszę o tlumaczenie pierwszego wpisu na pierwszej stronie dot. Rozalia Goj

https://i.ibb.co/KwMQhgv/1-301-0-0-2002-0025.jpg
Pozdrawiam
Karol

Zastanów się dobrze, wiesz że nic nie wiesz,
ile z tego co wiesz, potwierdza niewiedzę?
W ciszy odnajdziesz sens bo jest nonsensem,
myśleć szukając sensu w nonsensie.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Kokutkowice Rozalia Goj

Post autor: Andrzej75 »

Link do skanu na stronie AGAD:
http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 2_0025.htm

4 / 15 XI 1921 / 941/22 / Andrzej Buczak, wdowiec po zm. Eudoksji Kuszpińskiej, s. śp. Jana i śp. Anny Kutnej, urodzony w Jeziernej i tamże zamieszkały, nr d. 941; obrz. grec., wdowiec, 11/10 1881, 40 l. / Rozalia Goj, c. Michała i Agnieszki Kołtowskiej, urodzona w Kokutkowcach i tamże zamieszkała; obrz. łac., panna, 21/9 1890, 31 l. / Cyryl Safjan; Łukasz Rabij z Ostaszowiec
Po okazaniu świadectwa zgonu Eudoksji Buczak, pierwszej żony narzeczonego (wystawionego przez urząd parafialny obrz. grekokatolickiego w Bucniowie 24 XI 21, nr 163), jak również zaświadczenia o zapowiedziach (wystawionego przez urząd parafialny obrz. grekokatolickiego w Jeziernej 14 XI 21, nr 198) i przy zachowaniu wymogów prawa — małżeństwu temu pobłogosławił Dubaniowski Wł.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”