OK! Akt Ślubu, Dobrcz 1807 - Antoni Leśniewski + Marianna

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bolesław_Wasielewicz

Sympatyk
Posty: 158
Rejestracja: sob 25 kwie 2015, 21:38

OK! Akt Ślubu, Dobrcz 1807 - Antoni Leśniewski + Marianna

Post autor: Bolesław_Wasielewicz »

Witam serdecznie.

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z Antoniego Leśniewskiegoi Marianny Zakowicz - parafia Dobrcz, rok 1807. Akt uzyskałem po dzisiejszej wizycie u Mormonów, także link ponownie będzie z dysku google, ale obiecuję poprawę :-).

Jeżeli nie sprawi to kłopotu, proszę o dokładne odczytanie pisowni nazwisk.

Link do Aktu:

https://drive.google.com/file/d/1S6viXV ... sp=sharing

Pozdrawiam serdecznie.

Bolesław Wasielewicz :cry:
Ostatnio zmieniony śr 17 sty 2024, 20:12 przez Bolesław_Wasielewicz, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt Ślubu, Dobrcz 1807 - Antoni Leśniewski + Marianna

Post autor: Andrzej75 »

Sienno
10 II
zaślubieni: Ant. Leśniewski, kaw., 28 l.; Marianna, pan., Zakowiczówna, 24 l.
świadkowie: Jan Kosiński; Mateusz/Maciej Myndeski [?]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”