OK. Bardzo proszę o przetłumaczenie zaznaczonego wpisu dotyczącego Zofii Marcinkowicz. Nie wiem czy do tego zapisu odnosi się również dopisek na marginesie i co on znaczy. Dziękuję.
Skan w poniższym odnośniku:
https://nasikrewni.pl/wp-content/upload ... _ZOFIA.jpg
OK Zapis zonu, Zofia Marcinkowicz, 1636
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
OK Zapis zonu, Zofia Marcinkowicz, 1636
Ostatnio zmieniony czw 18 sty 2024, 16:44 przez A.MATYBA, łącznie zmieniany 2 razy.
Zapis zonu, Zofia Marcinkowicz, 1636
3 IV umarła Zofia Marcińcówna alias Błażyczka, mająca 64 l., moja matka, pochowana w kościele Najśw. Chrystusowej Rodzicielki Dziewicy Maryi, przed słynącym cudami obrazem, sprawionym przez nią razem z Elżbietą WrJaskiliną [???], umarła jw. w roku Chrystusowym trzydziestym szóstym nad tysiąc sześćsetnym.
---
Wpis na marginesie jest aktem zgonu osoby niemającej nic wspólnego z Zofią Marcińcówną. Natomiast mają z nią związek dwa dopiski pod jej aktem, ale przecina je żółte obramowanie.
Dopisek I: Agnieszka Gunina [?], moja siostra . . . umarła . . . czerwca . . .
Dopisek II: Jej zaś syn, Jan Błażyk, wójt . . ., umarł 26 marca 1651 o godzinie . . .
---
Wpis na marginesie jest aktem zgonu osoby niemającej nic wspólnego z Zofią Marcińcówną. Natomiast mają z nią związek dwa dopiski pod jej aktem, ale przecina je żółte obramowanie.
Dopisek I: Agnieszka Gunina [?], moja siostra . . . umarła . . . czerwca . . .
Dopisek II: Jej zaś syn, Jan Błażyk, wójt . . ., umarł 26 marca 1651 o godzinie . . .
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Zamieszczaj obowiązkowo bezpośredni link do dokumentu (bezpośredni link jest bogatszy w informacje, bo czasami tłumacz musi zajrzeć do sąsiednich aktów)
A po drugie inne linki (w tym podany przez ciebie powyżej) znikają po pewnym czasie i tłumaczenie traci sens.
Elżbieta - moderator
A po drugie inne linki (w tym podany przez ciebie powyżej) znikają po pewnym czasie i tłumaczenie traci sens.
Elżbieta - moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice

