Jakie to imię? - prośba o pomoc - j.polski

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

mo_pan

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: sob 09 wrz 2023, 12:03

Re: Prośba o pomoc w rozczytaniu imienia

Post autor: mo_pan »

Officinalis_Paeonia pisze:Lanko,

Edit: Znajduję jednak - akt 47, zmarł Awdian:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 34127432b7
Nie chcę się wcinać w korespondencję miedzy Paniami, chciałam tylko zwrócić uwagę, że w rosyjskim akcie zgonu imię jest zrusucyzowane niezależnie od tego, jakiego używał zmarły i rodzina.
Takie czasy. Decyduje metryka urodzenia i imię nadane na chrzcie.
Monika
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Prośba o pomoc w rozczytaniu imienia

Post autor: Andrzej75 »

Officinalis_Paeonia pisze:Tutaj jest akt urodzenia brata-świadka - nr 47:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9698cc75ae
19 XI starego stylu przypada święto św. Abdiasza proroka — czyli jest to 1 XII nowego stylu, kiedy to dziecko zostało ochrzczone. Po ukraińsku to imię pisze się Авдій, a czyta Audij. W AU zapisano je więc fonetycznie. Inna jego forma to Овдій (czytane Oudij).
W AM Romana czytam: „Jeudina/Joudina Niedźwiedzia”.
Tak jak Lanka uważam, że spółgłoska „j” w nagłosie jest protetyczna:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Proteza_( ... oznawstwo)
Imię jest jednak moim zdaniem zniekształcone; teoretycznie powinno tam być „Audija/Oudija Niedźwiedzia”.
Być może więc w imieniu wymawianym czasami jako Oudij dodano na początku „J”, a końcowe „j” zamieniono na „n”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

Re: Prośba o pomoc w rozczytaniu imienia

Post autor: IwonaMu »

Dziekuje Wam wszystkim serdecznie, nigy w zyciu bym sama do tego nie doszla, bede teraz przegladac wszystkie linki i spajac to w calosc na drzewie. O takich imionach nigdy nie slyszalam wiec bym sie napewno nie doczytala.

(Za brak polskich znakow przepraszam, ale na tym akurat komputerze nie sa zainstalowane.)

Iwona
IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

Re: Prośba o pomoc w rozczytaniu imienia

Post autor: IwonaMu »

W akcie zgonu mojego pra pra Antoniego Mirzwy (Akt #39/1821) zapisano, że śmierć zgłaszał syn, lat 36, rolnik w Bliżowie .... mam trudność z rozczytaniem imienia, czy może Jędrzej (Mirzwa)? To byłby starszy brat mojego przodka bezpośredniego.

Parafia Krasnobród, miejscowość Bliżów.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 57423f765e

Dziekuję za pomoc!
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Andrzey
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
IwonaMu

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 11 kwie 2023, 17:38
Lokalizacja: USA

Post autor: IwonaMu »

Dziekuję Andrzejy za Andrzeya ;-)

Kolejna zagadka imienna:

Akt zgonu Antoniny Kowalczuk #111 (rok 1813, Krasnobród)

Próbuje rozczytac informację dotycząćą jej ojca.

"...zrodzona z ojca ......... włościanina i matki niewiadomego nazwiska..."

Czy tam przypadkiem nie ma tego ojca imienia, może, dosłownie, "Florentego"?

Byłabym wdzięczna za "drugie oczy" na tym fragmencie.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b01bed745e

Dziekuje, Iwona!
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

czytam tak samo Florenty
pozdrawiam
BasiaS
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Tak, napisano dokładnie tak: Florentego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Runika

Sympatyk
Ekspert
Posty: 79
Rejestracja: czw 02 mar 2023, 19:50

Post autor: Runika »

Zwracam się z prośba o pomoc w odszyfrowaniu imienia z aktu 18 https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ka/2387960

Z góry dziękuje
Monika
Monika
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Runika

Sympatyk
Ekspert
Posty: 79
Rejestracja: czw 02 mar 2023, 19:50

Post autor: Runika »

Akt 18 https://drive.google.com/file/d/1vvM9Qe ... sp=sharing, zgłaszający Paweł Rudko, akt zgonu jego ciotki, ale nie moge rozczytać imienia.

Monika
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Post autor: Lakiluk »

Łukasz
Runika

Sympatyk
Ekspert
Posty: 79
Rejestracja: czw 02 mar 2023, 19:50

Post autor: Runika »

Dziękuje za pomoc. Tak chodzi mi o akt 18 ze skanu https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5fe232816b

Monika
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Natalka
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Post autor: Lakiluk »

W akcie jest raczej Natadka a w wykazie Natatka (ew. można by się dopatrzyć Natałka)

PS. A jednak nie. Faktycznie jest tam Natałka przez Ł (w obu przypadkach) - cf. "został"
Łukasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”