Akt slubu Bröckier-de Gierinty, Milostowo 1782r.-OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

knap_agata

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: sob 19 lis 2022, 14:00

Akt slubu Bröckier-de Gierinty, Milostowo 1782r.-OK

Post autor: knap_agata »

Dzien dobry,

Uprzejmie prosze o przetlumaczenie dokumentu (drugi link) znajdujacego sie przy akcie slubu i samego aktu (link pierwszy):
Milostowo, 09 wrzesien 1782
Nobiles Walenty Bröckier, wdowiec, posesor Milostowa
i
Zuzanna de Gierinty, panna

Z gory dziekuje za pomoc i pozdrawiam,
A. Knap

https://zapodaj.net/plik-C1VOuMRqPC

https://zapodaj.net/plik-o4VWYjM6FO
Ostatnio zmieniony śr 24 sty 2024, 14:20 przez knap_agata, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Miłostowo
9 IX
zaślubieni: szlachetni Walenty Bröckier, wdowiec, na teraz posiadacz wsi Miłostowo; Zuzanna z Gierintów, panna
świadkowie: urodzeni Jan Kałdowski; Antoni Kaszyński i inni
błogosławił: Tomasz Robiński, dziekan lwówecki, proboszcz kwilecki

/dyspensa od wszystkich 3 zapowiedzi z poznańskiego konsystorza generalnego z 23 VIII 1782 r./
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
knap_agata

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: sob 19 lis 2022, 14:00

Post autor: knap_agata »

Dziekuje Paniu Andrzeju,

Czy w dokumencie jest mowa o rodzicach zaslubionych ?

Z gory dziekuje i pozdrawiam,
A. Knap
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

knap_agata pisze:Czy w dokumencie jest mowa o rodzicach zaslubionych ?
Nie, nie ma.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”