OK - Akt małżeństwa - 1890 r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Tolixus

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: śr 26 paź 2022, 08:37

OK - Akt małżeństwa - 1890 r.

Post autor: Tolixus »

Dzień dobry.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa — wraz z drukowanymi rubrykami i dopisaną ADNOTACJĄ na marginesie.

Nazwiska: Andrzej HARAZIN, Maria TETLA
Miejscowość: Brzeźce, Mizerów

Obrazek

Dziękuje za pomoc i pozdrawiam.
Ostatnio zmieniony czw 25 sty 2024, 21:56 przez Tolixus, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Tolixus
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 17,
USC Miserau, 28.07.1890,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. krawiec/ der Schneider/ Andreas Harazin, stanu bezżennego,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 9.11.1854 Brzest, Kreis Pless, [pol. Brzeźce],
zam. tamże,
syn zmarłego chłopa /der Bauer/ Michael Harazin i jego żony
Susanna Harazin ur. Gałuszka, zamieszkałej Brzestz.

2. służąca /die Dienstmagd/ Maria Tetla, niezamężna,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 21.07.1868 Brzestz,
zam. Polnisch Weichsel,
córka komornika /der Einlieger/ Nicolaus Tetla
i jego żony Catharina ur. Pastuszka, zamieszkałych w Miserau.

Świadkowie obrani i stawili się, osoby również znane,

3. komornik /der Einlieger/ Nicolaus Tetla,
lat 55, zam. Widek, też Wydek koło Brzestz, pol. Wideki,
4. chałupnik /der Häusler/ Michael Harazin,
lat 39, zam. Brzestz.

Narzeczeni wyrazili chęć zawarcia związku małżeńskiego,
wobec czego, urzędnik na podstawie kodeksu cywilnego orzekł,
iż małżeństwo weszło w siłę i stanowi pełnoprawne małżeństwo.

Odczytano, i przed zatwierdzeniem aktu skreślono w trzeciej linijce
słowo =und=, następnie stawający podpisali, i tak:

Andrzjas Harazin,
Maryanna Harazin geboren Tetla,
Mikołay Tetla,
Michael Harazin

Urzędnik: Frost

dopisek:
Maria Harazin zmarła 9.02.1940 , USC/Standesamt/ Miserau,
nr aktu zgonu nr 10/1940

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”